<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>r e l a x m a x &#187; relaxmaxtranslation</title>
	<atom:link href="http://relaxmaxontheroad.com/tag/relaxmaxtranslation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://relaxmaxontheroad.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 Apr 2026 00:30:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.9.1</generator>
	<item>
		<title>L&#8217;éternité</title>
		<link>http://relaxmaxontheroad.com/leternite/</link>
		<comments>http://relaxmaxontheroad.com/leternite/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Jan 2024 20:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[relaxmax]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[POEM and Translations]]></category>
		<category><![CDATA[maman]]></category>
		<category><![CDATA[relaxmaxtranslation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://relaxmaxontheroad.com/?p=10155</guid>
		<description><![CDATA[Elle est retrouvée. Quoi ? L&#8217; ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p id="20182eca-20ba-41e8-834c-9901fa20daab" style="color: #000000;" data-pm-slice="1 1 []">Elle est retrouvée.<br />
Quoi ? L&#8217;éternité.<br />
C&#8217;est la mer allée<br />
Avec le soleil.</p>
<p>みつかった<br />
何が？永遠<br />
海と太陽が一緒になる道<br />
relaxmax 訳</p>
<p id="4682d3c9-71a2-4912-8262-3a3197aaef13" style="color: #000000;">ジャン＝リュック・ゴダール監督<br />
気狂いピエロに引用</p>
<p style="color: #000000;">1872年5月に書かれた詩らしい^_^</p>
<p style="color: #000000;">「永遠」の一部である<br />
執筆時ランボーは17歳</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://relaxmaxontheroad.com/leternite/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A girl from Ipanema</title>
		<link>http://relaxmaxontheroad.com/a-girl-from-ipanema/</link>
		<comments>http://relaxmaxontheroad.com/a-girl-from-ipanema/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2023 13:32:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[relaxmax]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[POEM and Translations]]></category>
		<category><![CDATA[relaxmaxtranslation]]></category>
		<category><![CDATA[Rip]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://relaxmaxontheroad.com/?p=8143</guid>
		<description><![CDATA[RIP Fly me to the moon Let me play  ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p id="e0869ca2-ef5e-41aa-ab8d-2662392cde35" style="color: #000000;" data-pm-slice="1 1 []">RIP</p>
<figure id="ab0fdd97-fbd5-44da-940a-96c80754fe7e" style="color: #000000;" data-src="https://open.spotify.com/track/3QKJELWORZZ7rUZDWeMWSA?si=Rj7PMc1XTOChOnKWW85KbA" data-identifier="null"><iframe tabindex="-1" title="Spotify Embed: Água de Beber" src="https://open.spotify.com/embed/track/3QKJELWORZZ7rUZDWeMWSA?si=Rj7PMc1XTOChOnKWW85KbA&amp;utm_source=oembed" width="100%" height="152" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></figure>
<figure id="7a80a275-80e4-4439-a746-a89b3ce73468" style="color: #000000;" data-src="https://open.spotify.com/track/5nU7dvOfzYs9QVVL7YVNPE?si=LLMt15W5Q621_47T25W43Q&amp;context=spotify%3Atrack%3A4qGfJb2KByjvzrwo8HNibg" data-identifier="null"><iframe tabindex="-1" title="Spotify Embed: Corcovado (Quiet Nights Of Quiet Stars) - Single Version" src="https://open.spotify.com/embed/track/5nU7dvOfzYs9QVVL7YVNPE?si=LLMt15W5Q621_47T25W43Q&amp;context=spotify%3Atrack%3A4qGfJb2KByjvzrwo8HNibg&amp;utm_source=oembed" width="100%" height="152" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></figure>
<figure id="82e250ae-79d2-44c7-9218-baebc877aca0" style="color: #000000;" data-src="https://open.spotify.com/track/4qGfJb2KByjvzrwo8HNibg?si=Xu1auiqSQ6moCjP7QoLmXg" data-identifier="null"><iframe tabindex="-1" title="Spotify Embed: The Girl From Ipanema - Single Version" src="https://open.spotify.com/embed/track/4qGfJb2KByjvzrwo8HNibg?si=Xu1auiqSQ6moCjP7QoLmXg&amp;utm_source=oembed" width="100%" height="152" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></figure>
<figure id="3816684e-83b7-4b3a-82ce-54da63d555cd" style="color: #000000;" data-src="https://open.spotify.com/track/7ilc2TB1RZXbQJyFs5qCiC?si=mnCjTZBrQVW2ooVx0-SavA" data-identifier="null"><iframe tabindex="-1" title="Spotify Embed: Fly Me To The Moon" src="https://open.spotify.com/embed/track/7ilc2TB1RZXbQJyFs5qCiC?si=mnCjTZBrQVW2ooVx0-SavA&amp;utm_source=oembed" width="100%" height="152" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></figure>
<p id="a7534744-8e12-4c5a-8062-9c65fb1c917a" style="color: #000000;">Fly me to the moon<br />
Let me play among the stars<br />
Let me see what spring is like<br />
On Jupiter and Mars</p>
<p>月まで飛んで<br />
連れていって</p>
<p id="5d3ee75e-8a65-452e-a8b1-3276d64fc5d4" style="color: #000000;">星たちのあいだで<br />
遊ばせて</p>
<p id="47c3ef59-d4e5-4f21-b435-296e9c09ff43" style="color: #000000;">木星とか火星とかでは<br />
春ってどんなかんじか見せて</p>
<p>In other words<br />
Hold my hand<br />
In other words<br />
Darling, kiss me</p>
<p id="16cb3c37-9223-4e65-81c1-ea27eaca7e15" style="color: #000000;">他の言葉で言うと<br />
私の手をとって<br />
つまり<br />
ダーリン  キスして</p>
<p>Fill my heart with song<br />
And let me sing forever more<br />
You are all I long for<br />
All I worship and adore</p>
<p id="216a2e54-541b-4994-b647-4eef1b7f9157" style="color: #000000;">うたで私のハートを満たして<br />
永遠に  ずっと  歌わせて<br />
あなたは  私が  ずっと求めていたもの<br />
私が賛美して 深く愛するすべて</p>
<p id="411250f5-4b7a-4fd8-a2d1-0d06dd1ca46b" style="color: #000000;">In other words<br />
Hold my hand<br />
In other words<br />
Darling, kiss me</p>
<p id="ef3824a3-b0ac-4d6f-956b-3a21ce99475f" style="color: #000000;">他の言葉で言うと<br />
私の手をとって<br />
つまり<br />
ダーリンキスをして</p>
<p>In other words<br />
Please be true<br />
In other words<br />
I love you!</p>
<p id="7ebdbdc2-1d2c-4129-9f15-f6b1238a2a18" style="color: #000000;">つまり<br />
本当でいて<br />
つまり<br />
愛してるってこと！</p>
<p id="9a09fa84-1b42-40d4-94aa-308dc0c35841" style="color: #000000;">イパネマの娘は<br />
月にも行ったかな？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://relaxmaxontheroad.com/a-girl-from-ipanema/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
