da bar ヘブライで「言葉」と「出来事」
LOGOS
ロゴス 言葉は哲学
ギリシャ語
LOGOSと DA BAR
の違いを
本居宣長の言葉で
考えたrelaxmax
ヘブライで「言葉」という意味
ギリシア語で「LOGOS」
2世紀の聖書
ギリシア語聖書は
「誰が書いた」?
(翻訳? 元は?
パピルス写本
125年頃の写本である
ヨハネ福音書の「一部」が、、、
125年!(2世紀!!)
−
エフェソスに移り住み、エフェソス教会の指導者となる。
51年? エルサレム使徒会議に出席する。
80~98年 『ヨハネの福音書』を執筆する。
90~95年 『ヨハネの書簡 1~3』を執筆する。
95~98年 パトモス島に追放され、そこで『ヨハネの黙示録』を執筆する。
98~100年 余生をエフェソスで暮らす。
100年 エフェソスで死去する。
ヨハネ!
自分で書いたの?^_^
しかもこの年表と「違う説」流刑の「後」にジョン1:1??も書いた?
どっちが「本当?」
使徒ヨハネはパトモス島の流刑から解放された後、エフェソスの教会の主教(司教)を務める傍ら、ヨハネによる福音書を書いたと伝えられる(ただしこの伝承の史実性は疑問視されている)
二つ違う「説」
いつ書いたの?
ヨハネ「本人」
そして「どの言語」で?
(写本しかないらしい、新約聖書)
−
“The Word,” a translation of the Greek λόγος (logos), is widely interpreted as referring to Jesus,
これが
Jesus
なの?
−
これが
ギリシア語の「写本」として
一部が、、、
(一部ない「そこ」を「書いてしまう」人 新約聖書では、、、あったのかな? ギリシア語! もしくは英語に「翻訳」する時に!
キングジェームスの時代の学者たちが集まって いい翻訳 英語訳の聖書を、、、)
−
写本しかない「らしい」と読む
−
(一部失われたなにか?それとも、、、「虚偽」?)
それを英語に「翻訳」!?
(もしくは 真面目に「書いた(知らずに?」ギリシア語とヘブライ)
ヘブライ
今のところみつけてないのかな? ヨハネ!
ヘブライの聖書を読んでいた街
イスラエル出身のヨハネ
ヨハネが書いた街エフェソスは古典ギリシア語の国
旧約聖書は
イスラエル時代にヘブライで読んでいて
ヨハネ「本人がヘブライ」で書いた元の本はないけど
パピルス「写本」が「ある」?
(写本だけが「ある」 ヨハネ1:1?)
新約聖書、というもの!
−
私の疑問
ギリシア語の「元」はないの?
写本「ギリシア語」しかない新約聖書?
(ほんとは「ある」のに「ギリシア語のみ」と思っている牧師さんがいるキリスト教徒なのはなぜだろう?)
!
虚偽の、、、とイスラムで言われる十字架 磔刑 「ない話」付け加えられた「新約聖書」は
「言語」「ギリシア語」「ギリシア哲学」そこが三位一体 多神教! ということではないか?
−
パピルス写本は2世紀(ギリシア語)
写本の「元」
ヨハネはギリシア哲学logosを知っていてあの言葉「1:1」を書いたのか?(三位一体! 多神教!!)
(旧約聖書はヘブライで読んだ上で(創世記をヘブライで読む、イスラエル時代のヨハネ!)そして「ヘブライで書いた新約聖書 1:1 ロゴスという言葉ではなく(その哲学!)」
そういう新約聖書が「ない」理由
見つかっていないだけでなく
「最初からギリシア語で ギリシア哲学 ロゴスを知っている人が」
「写本」として
2世紀に(つまりヨセフは 本物いないの?) その可能性は?
−
新約聖書はコイネーと呼ばれるギリシア語で記された(古典ギリシア語とは違う)
そして、ヘブライも共観福音書3つにはあるという
でも
ヨハネは
イスラエル出身
イスラエルの言語は
話すのはアラム語、聖書用はヘブライ
そして!
エフェソス!
ヨハネが書いた
その場所は「ギリシャ語」
ギリシア語(コイネー)で書いていた?
つまりヨハネ、ヘブライないの?
ヘブライで書いてた聖書、旧約聖書を読んでいたヨハネが!
「書くのはギリシア語?の新約聖書」??
生まれはヘブライの言語の街、ヨハネ
「ギリシア語」で聖書、旧約聖書はヘブライで読んだ上で!
新約聖書は「コイネーギリシア語」で自分で書いたの?
マルコはヘブライがあり、図書館にあるという記述や、「ギリシア語に翻訳した人」の名前も見つけたけれど、、、ヨハネのヘブライは?
2世紀の「虚偽」
パピルス写本を「英語に」翻訳した
キングジェームス
−
ヨハネ1:1
キングジェームス時代の 英語 翻訳
元はギリシア語
ギリシア語写本(一部かけてる)
その元は「ない」と書いてある
だけど!
元は発見されていないけど
ヨハネ「本人」が
ヘブライ語(アラム語)の街生まれで
聖書はヘブライで旧約聖書を読んでいて
書いたのはヘブライ?(3つはヘブライあるとの記述)
どこかに「あった?」「元」の本から
「ギリシア語の写本」???
2世紀は
虚偽多かったみたいだから
ヨハネが
イエスの十字架の「許されたかった」「罪」 ある人だったのかな?
十字架 磔刑の
2世紀までになかったストーリーを書いた
ヨハネが生きた時代の
孫の世代の「写本」?
(、、、いくつか 内容の違う記述??)
−
メシアつまりキリストが「力強い神」(ヘブライ語はエール ギッボール)
こういう
「ヘブライ」
はあるのか、、、
ヨハネは
ヘブライ語(聖書は! 話すのはアラム語らしい)の街出身で
エフェソス(ギリシア語の街)で
「どっちの言語で書いた?」
「自分でギリシア語でもヨハネが書いた?」
その写本が
キングジェームスの「ギリシア語の 写本 一部ない」
の元の本?
写本!
の元!
ヨハネ本人が書いた本は
「ヘブライ」あるの?1:1!(見つかってないけど「あった写本の「元!本物」?!」)
あるのかな?
ヘブライの「新約聖書」?!ヨハネ!
(写本しかないらしい)
−
三位一体!
新約聖書と
ジーザス=神
神の子イエス
イエスを神さまとする
イーサーは常人のイスラム教との違いは
「言語」の違い
旧約聖書を「シリア語」で読んだムハンマドさんが書いた「コーラン」
と
虚偽(とイスラム教の、、、「表現」)と言われる2世紀のイエス磔刑贖罪ユダ会計、、、そういう「聖書」
新約聖書は
書いた言語は?
書いた人物は(本人でなく「有名人の名前説」もあるけど!)?
その写本は一部「ない」、、、!
新約聖書はギリシア語のみ(そこからの翻訳)と書いていた人もいたけど、その文章書いたのは「キリスト教」の人、、、だからムハンマドさんがシリア語で旧約聖書、そして「シリア語のヨハネ 黙示録 新約聖書」を読んでいた
ということを知らなかったからではないか?(キリスト教徒の 牧師さん などは ムハンマドさんが コーラン書く時に シリア語で聖書を読んでいたと知らないのではなかろうか?)
ギリシア語からの翻訳
キリスト教
大英帝国pt.2となる前
大英帝国pt.1の「学者たち」の決定版の翻訳!英語の翻訳! キングジェームス!
“The Word,” a translation of the Greek λόγος (logos), is widely interpreted as referring to Jesus,
これが
Jesus
なの?
LOGOS=JESUS
とした
ギリシア語を「英語」に
「翻訳」!
そこではないかな?
三位一体!
イスラム教との違い
一神教との違い!
多神教 キリスト教と2世紀の「虚偽」
LOGOSという
ギリシア語には
ギリシア「哲学」が入っている
(元の言語? ヘブライ??)
ヘブライは
da bar ヘブライで「言葉」と「出来事」
ヘブライから
英語に「正しく」翻訳すると
どうなるのかな?
(イマドキ ぐーぐる翻訳 など自動で ヘブライから英語に翻訳できる? 単語 一つの意味を!エーアイではなく!「人」が自分でそれぞれの辞書の意味を読んで「人が思考して選択!」その上で言葉を一言ずつ選んで「自分で翻訳」してみるか?)
百年の孤独の
スペイン語から日本語翻訳の「ない言葉書いてしまっている誤訳のつつみさん翻訳」!あの話を思い出すrelaxmax
relaxmaxの日本語訳の「正しさ」
(ない言葉 つつみさん「かってに書いちゃっている FUTUROとPASADO」)
「意と事と言 とはみな相称へる物」(宜長)
日本に伝わった
キリスト教と「聖書」
そしてその「翻訳」
地理的にはもっと「近い」(far eastではない)大英帝国pt.1において(しかも! 大航海時代! 手に入れること出来た「写本」はギリシア語のみ?
もしくは、、、印刷技術が「出来て」正しいもの「偽本(バンクシーのexistencilismみたいに? 中身違う偽!)」わざわざ作られることは さすがになかった? 写本時代は?)
大英帝国pt.1の学者たちは「ギリシア語」から英語に翻訳したというキングジェームス!(それ以外の言語から「翻訳」 ヨハネ(ジョン??) の1:1 してみるか?「それぞれ個人で! エーアイではなく 辞書引きながら 翻訳!」
そうすると?
ギリシア語より
古くて「正しそうな写本」
もしくは「本人書いているとするなら ヨハネが書いた本物(写本ではない本!)」
この世界に存在するのかな?
(今 まだ ググってる最中のrelaxmax)
自分で「元の言語」から翻訳してみたいと思っているから探している!
ヨハネは本人?が
どこでいつ書いた
は「正しい」?の
80~98年 『ヨハネの福音書』を執筆する
ジョン1:1(ヨハネは英語で「ジョン」、、、英語の「翻訳」というもの! キングジェームス時代の翻訳は「ギリシア語」!から英語)
(ムハンマドさんの国なら
ヘブライからシリア語の「正しい」聖書 旧約聖書の「写本 本物」あるのかもな!そして「新約聖書の「その部分」は? ジョン1:1? ギリシア語より「前」元の言語では? ムハンマドさんの国では「あった」のかな?)
大英帝国pt.1やローマ帝国
キリスト教の「国」
と
オスマントルコ(になる前とか ペルシアとか)
イスラム教の国
(歴史上 争う 宗教戦争など!十字軍の時代や「その前」から、、、人類の歴史と今の「パレスチナ」(3枚舌外交であのあたりの状況 揉めやすい「地域」を作った大英帝国pt.1もしくは2??の「嘘」! 世界史の一部、、、そして一部となっていく「現実世界で今起こっている戦争というもの」!)
土地
約束
お金(ユダ? 裏切り??)
(ハンバーガー国もなんだか
「女王(ヴァージン 若かったの?)」が土地をくれるそう100エーカー!え?土地はみんなのもの!インドではない元々あった「新大陸」に住む「インディアン」の考え方と「土地」!、、、それってハンバーガー国の歴史の始まりあたりの「お話?」(虐殺と「白人」と奴隷貿易と「インディアン」)
土地か、、、
言語
どの言葉から
それぞれの言語に「翻訳」?
そこに宗教の違い
三位一体 多神教と一神教をみるrelaxmaxであった。。。
−
ヨハネが書いた?
エフェソス時代 (今は トルコ?
ギリシア語で書いたの?
(ヘブライではなく?読んでた旧約聖書はヘブライなのに?)
ギリシア支配時代以降
ヘブライ語は聖書その他の宗教文書に用いられ、一般にはアラム語が日常化していった。イエス時代のパレスチナではアラム語が用いられていた(、、、聖書はヘブライ?)
パピルス写本(ギリシア語)
「写本」
キングジェームス時代の英語「翻訳」
ウルガタ(ラテン語)の
元
ヘブライとギリシア語
ギリシア哲学が入ってる
三位一体!
ジーザス=神!(翻訳! 英語!! ギリシア語から!)
一神教との違い!
古代ローマ帝国の東地中海交易の中心
エフェソスでヨハネが書いた
ジョン1:1
(写本しかなく 写本の「元」はないらしい どの言語だったのかな?)
ロゴスという「ギリシア哲学」
そういう思想が「三位一体」=ジーザス=神 にあらわれている
「言葉」の意味を
ロゴスの「哲学」を読むと、、、
(そして ヘブライの「言葉」の意味を知ること!)
−
キングジェームスの時代に
ギリシア語
「決定版」の「英語翻訳」!
ギリシア語「写本 一部ない」
から、、、(しかもそれまでの「バビロン捕囚」とか「歴史上」のいろいろあって!corrupted もaltered もあったらしい)
その時代(17C 頭のいい大学の「学者たち」)
決定版の「翻訳」
の
元は「ギリシア語」
その写本が「1番古くて 正しい」
と思って
そこから「翻訳」?
でも!
ムハンマドさんの時代
彼はシリア語で聖書読んでたけど!
「その場所」に残ってる聖書!
旧約聖書や
新約聖書(、、、の「何語」!ヨハネの部分!)
あるの?(、、、ないのかも? 宗教が違う ローマ帝国ではない ギリシア哲学ではない キリスト教もある場所だけど、、、)
ムハンマドさんが住んで
「読んでた場所」
「正しい写本 シリア語」で読んで
それでコーランを書いたムハンマドさんだと思うけどな、、、
「多神教」との違い
言語 バベル 翻訳
そして!
一神教と多神教!
ギリシア語で書かれて「ヨハネ 新約聖書」 ギリシア哲学ぽい!「考え方」=それが三位一体 ジーザス=神 言語と哲学からきている
とrelaxmaxは思った
(十字架と磔刑
2世紀に付け加えられたストーリー
十字架破壊
ギリシア語 哲学
言語と哲学
ギリシア哲学が「キリスト教」の三位一体、、、
JESUSと英語で「翻訳」する「言語」「LOGOS」
“The Word,” a translation of the Greek λόγος (logos), is widely interpreted as referring to Jesus,
翻訳、というもの