Be Wise to history
Open your eyes and declare to me
歴史に気づいていて
目を開いて 私に知らせて
Three Cheers for Our Side / Orange Juice(82)
I’m just like a whisper on the breeze
Praying to the team oh don’t say me
I’m just like a whistler on the tree
Praying to the breeze oh don’t move me
I’ve seen that silence can break your heart
It’s like a bond of iron we’ll rend apart
We sit her in torpor by our old fireside
And just agree to differ — Three cheers for our side
You can laugh at danger all day long
Still be laughing when the sun has gone
Be wise to history
Open your eyes and declare to me
See them wending, never ending, smiling cheers
You know that very shortly they’ll turn to tears
We sit here for ever by our old fireside
And won’t sing in spring — Three cheers for our side
Say not so long
Sift through the sand
Wave of the hand
Goodbye
そよ風のささやきみたいに
チームに祈る そんなこと言わないで
木に登って口笛を吹くみたいに
そよ風に祈る 僕を動かさないで
沈黙が
君の心を砕くのをみた
鉄でくっつけているみたいな
僕たちが
離れていってしまうみたいに
僕たち 古い暖炉のそばで冬眠する
違っているってこと わかりあってこう言う
“Three Cheers for Our Side” (僕たちに乾杯)
危険なときにも
1日中 笑い続けることだってできる
まだ笑いつづけてる
たとえ 太陽がさってしまったとしても
歴史に気づいていて
目を開いて 僕に知らせて
彼らがくるくる回るのを見る
終わることのない 笑顔とありがとう
すぐに君は知ることになる
涙に変わってしまうということ
僕たちは ここにいつでもいる
僕たちの古い暖炉のそばに
春には、もう歌うことなんてないんだ
“Three Cheers for Our Side”
さよならなんて言わないで
砂つぶたちをより分ける
波の手
手を振ってさよならをする
Three Cheers for Our Side / Orange Juice(83)
訳詞 by relaxmax
かつて、Flipper’s Guitarがどこかのインタビューで言っていた
喫茶あずてくのマスターが、”恋とマシンガン” 弾き語り聞かせてくれるって!笑(別の宇宙のお話だったのかな?)
真夜中のマシンガンで/君のハートも撃ち抜けるさ/
もっと素直に僕がしゃべれるなら!
Young, Alive, In Love / The Flipper’s Guitar (90)