William Blake
その名前はMoon Palace (rip Paul Auster)の中で初めて知った19
で!
なんとなく
William Blake の
「他の詩」
を読んでみよう!
と探して
このフォトブックの「最初」に
「ちょうどいいな!」
って
引用!
後書き書いた「後」かも!
doors for perception
知覚の扉
(コレは高校かな?10代か、、、読んだの)
DOORSのバンド名
そして、、、
PROPHETIC SEE!
の話は
昨日書いていた「あの部分」
-
みている星は
「どこの星」
どの地球に「みな」はいる?
relaxmax can prophetic see the future
と「英語で書いた」のは
日本語で
言葉が「降りた」後!
(英語で「翻訳というより自分で書く」relaxmax!)
英語で書く
「その表現」
「選択」
「知識」
「moon palace 10代」
「william blake」
地球の話の「あのポエム」の知識
彼女の「経験」relaxmax
(仮タイ)創世記5 初めから 太陽はあった 二番目の地球 ただし、死にかけて弱った太陽 「 …relaxmaxontheroad.com
−
未来予知をすることができる
という「言葉」
あれが降りてきたのは2019年1月28日
それを英語で書くときに
「予知する」
英語の動詞
いくつかあるけど、、、
predict
foreseen
foresight
私の選択は
William Blakeの詩を引用
すでにしていた写真集だから
(2018年に読んだ William Blake のLittle Girl Lost)
relaxmax can prophetic
SEE
ってこと!^_^
(本を、写真集をつくるほうの人は
言葉の選び方
デザイン
いろいろ
「理由があってこうなる」
ってことあると思う!
動詞、英語
その選択(書くとき! 日本人だから 英語は第二外国語!)