(English follows…) 20代の頃
関西の(まだ行ったことのない)
「桜の名所」的に
王子動物園
に行ったことがある 桜の季節に!
なんとなくしか覚えてないけれど
それで 去年 (昔のメアドから こっちのメアドへ、、、みたいに、必要があって(古いメアド ボーダフォン!笑! でhotmailに送った?なんやってんやろ?わかんないけど!転送しておいた)
自分で書いた古いメール発見 (ノートから書き写し? ノートなくしたけど 家に「小説書く用」みたいにしていたノートもあったな、、、
20代の頃、パリコレ見たことあって(日本人デザイナー、パリ留学していた高校一緒の友人がお洋服作ってて、そういや彼女の服のためにモデルしたこともあるけど、、、その友人が(彼女は水丸さんのお友達(?)で縁あって「装丁」(表紙!わざわざブリストルの私の家まで(結婚して住んでた頃)日本から!送ってくれた!彼女の(イラストの!)装丁の初仕事!(高校の同級生^_^!結局お洋服よりイラストをやっていたみたい!) その彼女が、パリに住んでた頃に、連れて行ってくれた 「生まれてはじめてみたパリコレ(日本人デザイナーさん)」で
お土産的にもらったノートを「小説とか文章書く用ノート!」にしていた笑^_^23歳かな?1999年!
「小説書くために机の前に座る時間を作る、そして書く(書こうとする)」をまじめにやっていたらしい、、、私!思い出した。ノートを「書く用」用意して「机の前に座る時間を作る」 (あれは誰が書いてたっけ?、、、村上春樹!(で、チャンドラーだった!20年以上ってそういう「時間」)
自分で書いた古いメールに転送しておいた それが この物語 (ちなみにタイトルは 英語で書いた時に(2022) 両方の言語で!「つけた!」)
神戸では あと夙川(花見! 大阪住んでて 近畿圏のお花見スポットいくつか!^_^) 行ったことあるなー
(ずっと海まで歩いたかなー 友達と! そっちは写真残ってる。。)
平日に 桜の季節 動物園^_^(それいらい いってないかも! 20年は?!?)
忘れちゃってるけど
王子動物園の 園内地図見たら、、、
「あーー やっぱ ココだ!」
みたいな思い出!
2001(?)年に書いた小説(日本語)
を
英語で書いた! のが 2022年
(だいたい20年!
すっかり忘れる時間の!!長さ! 自分で書いた 自分の日記!(20歳の旅日記とか今も残っている、、、ベルリンのある日、、、「この瞬間のことを一生忘れないと思う!」(って書いてあって笑自分ですっかり忘れてる!!(「あの曲」のこと!)、、、人間(ていうか自分!)そういうもんかも!「記憶」!(だからわざわざ「書いておく!」(忘れないように?日記、、文章、、、忘れても「思い出せるように」!メモ)
日本語の方は われながら ハルキスト(ぽい笑
って思ったけど(20年ぐらい前の「自分」を見る40代の私の「視点」!^_^)
英語の方は、、、
書き上がったら
なんとなく
ミリアム
思い出した(カポーティ)
長く読んでないけど
ミリアム
も読みたいなーー!
英語が母国語じゃないけど
英語で「小説」
書き始めたのは、、、
2019!(perfect view のやつ!
で
2020 Life is Paradise
(タイトルは チック コリアの曲から!
https://note.com/relaxmax/n/n7f5a14a74feb
Mágico México は いっぱい言葉おりてきてて
(そのうち出来上がると思うけど!)
英語が 母国語
じゃなくても (セカンドランゲッジ)
英語で小説書いてた人 (ナボコフとか)
たまにいるけど!
日本人では 私ぐらいかも!^_^
(カズオ イシグロ は 日系人だけど イギリスかな? never let me go 好きだった。。)
去年の10月に 英語の小説は書いた(2002年の日本語の短編を)
たまにあるけど(私は!) 日本語と 「ちょっと違う(こともある)、、、翻訳じゃないし気にしてない!というか「それが正解!!」」
機械の翻訳(オートの機能!)だったら
ぜんぜん違う!(言葉の選び方とか、、まぁいろいろ! 機械の翻訳は
「翻訳としての(ある種の)?、、ただしさ(機械てきな!)」
で
私が英語で「書く」(作家が自分で!)
ということ!!
もっと
わかりやすくいうと
例えば
英語で書いた小説
「のみ」!
読んでもらう(場所にある、、自分のサイトでも出版でも!)
とすると、、、
英語で書いた小説!
のみが
世界に存在!
する状態! (日本語で書いたほうの小説 手元に自分用においとこー!)
笑! ということもできるけど、、、
普通の文章を
「英語でのみ! 書く」
ってことも出来るけどさ!^_^
(普通の文章を英語でのみ書く(メールとか)たまにある、、、小説では やったことないかも?(だいたい日本語で書き始める、、、でも英語で書いていると 英語のみ! の文章の部分も出来てくる!(それでいいと思っている^_^)
英語で書きはじめて 英語でのみ小説が存在する!(全文) っていうか。そのうちやってもいいかも。 今のところ 先に日本語(考えるんじゃなく「降りて来て書く」こともある。その後「英語で書く(翻訳とは違う)」てかんじが多い。
Writing a novel in English …(I am Japanese and I’m not English native …
So I try find my “文体 style” (for my English novel!
I already have “style” (about writing novel in “Japanese”!!) I guess, coz I read lots (of books when I was a teenager …!)
I started to write my ENGLISH novel in 2019.
I was thinking …is it better to read some novel ( to find my BUNTAI style in English writing(for novel)!
… then I just didn’t read any :) haha!
Capote is one of my choice tho but I didn’t read his novel (long story) in English…
I only read Capote’s short stories ( in Japanese translations …years ago when I was a teenager)
About novel, I only read some short stories in English (in Japanese translation I read lots more tho) , never read “long one”(短編じゃない長編!を英語で一冊も!読んでいない。日本語翻訳でティーンの時にたくさん読んだけど!「日本語」!英語の文体について、、、改めて自分で考えた「理由」!
… So I just Write and found myself (my ENGLISH buntai style for NOVEL!)
If I write in English
More friends can read! (non Japanese speaker I have on FB (or insta or..)!)
Perfect view from the window(にほんご Japanese) 2016 Oct (I finish “design” My photographs and my short story in Oct “book” ! …so my story itself… don’t remember when exactly I finish writing:( in Japanese)
2017 English version
http://relaxmaxontheroad.com/#perfect-view-from-the-window-en
When I wrote this in 2016-2017 (very first English short story written by relaxmax), I didn’t think about style(文体BUNTAI). (Coz it’s “short one”! (Just as it is “me relaxmax”!)
I don’t remember exactly when I finish writing in English…:)
I didn’t think about “Opening line”. (When I look back now, I could’ve think about “very relaxmax! Opening line”but I never thought of… anyway this is “me relaxmax”!)
“I tried to find the island on the map, but couldn’t find it…”
relaxmax’s opening line!
2016 Feb, I was writing “my red note” on the island.
On the road…(and I wrote both in English and Japanese)
(Some famous opening line …
I like Hemingway but always read in Japanese translation (except “Indian Camp” I read when I was 18 for my American literature class).
この英語ver書いた頃(2017年かな?)は、 とくに自分の「英語の文体」何か意識したこと全くなかった!(短編だから!そのまま!って感じ。めっちゃ「私」!) ただ2016年2月、この島を探す旅に出ていた時!あの島(別のね!)で書いていた「赤いノート」はあって! それは 日本語も英語もどっちもの言語でノートある! 「書き出し」opening line についても。(何か意識したことなかったな) ただ(日本語で)出てきた! (後で思うと、考えて「コレ」!みたいな感じでも面白かったかなぁ?って思う。「今日ママンが死んだ(これはフランス語だけどね)」とかさ。)
英語話す人口の方が多いし! (英語で本を書こうと最初から思ってた理由! 日本語話す人口(世界で!)より、English speaker の方が多い^_^
2016年10月に日本語で書き終えた(デザイン終わって「本」の形になった。短編を書き終えたのは、、、いつか覚えていない。自分で撮影した写真と自分で書いた「短編」) Perfect view from the window(にほんご) http://relaxmaxontheroad.com/#perfect-view-from-the-window
2017年春(? ぐらいにはenglish version あったかなぁ?
http://relaxmaxontheroad.com/#perfect-view-from-the-window-en
最初
英語で小説書こう!
って書き始めた頃(2019 写真絵本じゃない長い方のやつ!)
文体というか 日本語と比べて
あまりにも! 英語で!本を読んだ数 少なすぎ
短編 いくつか英語で(授業!) 読んだきり、、、長編を英語で1冊も!読んだことない!!
、、、
だからさすがに
カポーティ(好きだし) なんか英語で(長編!)読んでみようかなー
ってちょっと試し読み的にチラ見したけど、、、
結局読まなかった!
だから Relaxmax の英語の文体(てきなもの!)
は
自分で英語で!書いているうちに
「発見」!
していった!!
、、、
(過去形 なんだ きほんてきに、、、あ
でも私 「詩」として書きたい! (、や。入れない(もしくは入れる)、、、日本語の方はそれで写真絵本のデザイン時に、そういうこと考えてたなー、ページごと!)
で「文頭 大文字!」 (かなり私てきな文体!)
簡潔なのは、(the sun also rises のあの、、、Hemingway じゃないけど、単にイギリス数年住んでただけ!だから英語の単語力もありつつ、、、) なるべく!
かんたんな言葉で! ってこと!
そんなこんなで
私の英語で小説を書く「文体」 出来ていった!
そもそも 「写真絵本」 えほん と思っているけど
アレも小説!らしい!(あんまそうは思ってなかったから、もうちょっと「文章で写真がなくてもわかりやすく説明しつつ、、、あと「視点」!が変わった!いくつか 中編(もうちょい長いめ!)でしか(あのページ数の制約!!絵本!!)伝えたいこと 言えなくて^_^
詩を書くように (1ページの文章の量! ページ構成! 、、、というよりも 「ここも文体」!!!
かも^_^ ただ 通常の英語のポエムのように「韻をふむ」ことを目的としていないから そういう意味では ポエムというより、、、「そういうもの!」
ということは
英語で書いた 小説 1冊目は!
やっぱり Perfect view from the window (の写真絵本 2016!)
かも^_^
(そのうち スペイン語でも! 小説書くことできるようになりたいな! スペイン語 もっと 出来るようになりたーい!^_^)