I suppose it’s a bit too early for a gimlet

 I just remembered

“The note”

I got from Paris in 1999

When I was writing essay (“On writing : NOVEL in English”)…

(My friend took me to Paris Collection, it was kind of souvenir:)

Just sit in front of the desk 

(If you can’t write at all … just make some time to “SIT IN FRONT OF THE DESK”.)

I was doing it!!( almost I forgot …but who told it who wrote about it? … too distant memory from my twenties…)

Ah!
I’m Right!
It’s Murakami (and he learned from Raymond Chandler).

In 1999 I got the note in Paris, and I was sitting in front of the DESK!

:

…and this short story is from that note I got from Paris 1999…(I was 23!)

How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

http://relaxmaxontheroad.com/maybepanda/

:

Title of this essay is from Raymond Chandler

“The Long Goodbye”

:

:

+On writing+

英語で小説を書くということ 

“On Writing : Novel in English”

I suppose it’s a bit too early for a gimlet

Beginning 畏怖 イド 降りて書く

Opening line

日本語で自分で書く それを英語で自分で書く I Am A Writer

:

:

机の前
座る時間を作る、、、

チャンドラー
と村上春樹!

(ごめん たぶんあってると思ったけど「すっかり忘れて?」いた笑!!)

1999年

(ノートから書き写し?ノートなくしたけど 家に「小説書く用」みたいにしていたノートもあったな、、、

20代の頃、パリコレ見たことあって(日本人デザイナー、パリ留学していた高校一緒の友人がお洋服作ってて、そういや彼女の服のためにモデルしたこともあるけど、、、その友人が(彼女は水丸さんのお友達(?)で縁あって「装丁」(表紙!わざわざブリストルの私の家まで(結婚して住んでた頃)日本から!送ってくれた!彼女の(イラストの!)装丁の初仕事!高校の同級生^_^!結局お洋服よりイラストをやっていたみたい!)

その彼女が、パリに住んでた頃に、連れて行ってくれた
「生まれてはじめてみたパリコレ(日本人デザイナーさん)」で

お土産的にもらったノートを「小説とか文章書く用ノート!」にしていた笑^_^23歳かな?

1999年

「小説書くために机の前に座る時間を作る、そして書く(書こうとする)」

をまじめにやっていたらしい、、、私!思い出した。ノートを「書く用」用意して「机の前に座る時間を作る」

(あれは誰が書いてたっけ?、、、村上春樹!で、チャンドラーだった!20年以上ってそういう「時間」)

:

…and this short story is from that note I got from Paris 1999…(I was 23!)

この短編は、そのノートに書いていたやつっぽい。(はじめとおわりがあるやつ!)それでメール自分宛てに転送しておいたのかも。(マンガ喫茶でプリントアウトするため?家には昔プリンター持ってなかったから)

 

彼女のように歩けば、その音楽のようなものはきこえるのだろうか?

How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

 

http://relaxmaxontheroad.com/maybepanda/

:

、、、
ちなみに、私 チャンドラーは

長いお別れ

しか読んでいない、、、と思ったけど、湖中の女とプレイバック(あってるかな?)も読んでいたかも。(表紙。。?)

(あの名訳 10代の頃。村上春樹訳が出てたらしいと、ずっと後になって知ったけど。チャンドラーこそ英語で読んでみたいなー。)

 

「ギムレットには早すぎる」

“I suppose it’s a bit too early for a gimlet,” he said.

(大阪弁やったら

「ギムレットにはちょっと早いんちゃう」

ってかんじかなー笑!)

とか!

村上朝日堂

だったんだ。。。
(10代か20代で読んでいた私)

村上春樹さんの著者近影

的な写真見ても

自分の中では

「村上朝日堂とかの!
あの水丸さん(RIP)の!
イラストの顔」の村上春樹

のまま(止まってるかも、イメージ、、、しっくりくる)

英語で小説を書くこと

を書いていて思い出した
1999年にパリでもらったノートについて

書いてて思い出したことをここに書いておこう!^_^

http://jouhouko.jugem.jp/?eid=11&fbclid=IwAR0BoueIzvSSHWE9MVqdbqYCjsdTNWnoI2Vz_B7bQwX1Sd06yOYV_EceSDU#gsc.tab=0

長いお別れ
レイモンド チャンドラー

(タイトルは有名なセリフだよ^_^

Leave a Comment