The Times They Are A-Changin’

The Times They Are A-Changin’

WRITTEN BY: BOB DYLAN

The Times They Are A-Changin’ | The Official Bob Dylan Site www.bobdylan.com

IMG_9012

Come gather ’round people

人々よ
ここへ来て集え

Wherever you roam

どこを放浪していようとも

And admit that the waters
Around you have grown

君たちのまわりの水は
大きくなってしまっていると
認めた方がいい

And accept it that soon
You’ll be drenched to the bone

すぐに骨まで
水浸しになってしまうと
受け入れた方がいい

If your time to you is worth savin’

もし君にとって
君自身の時間が、、、救う価値があるのなら

Then you better start swimmin’ or you’ll sink like a stone

泳ぎ始めた方がいい 
さもないと
石のように沈んでしまうだろう

For the times they are a-changin’

時代は変わる

Come writers and critics
Who prophesize with your pen

ライターたちよ 批評家たちよ
集え
君たちのペンで予言を書くものたちよ

And keep your eyes wide

目を開いて

The chance won’t come again
And don’t speak too soon

チャンスはもう一度は来ない
すぐに話はじめちゃいけない

For the wheel’s still in spin

まだ
まわり続けている
運命の輪のため

And there’s no tellin’ who that it’s namin’

名前をつける人は
誰かは
まだ誰も言ってはいない

For the loser now will be later to win

今は
ルーザー(負け犬)
勝者となる者のため

For the times they are a-changin’

時代は変わる

Come senators, congressmen
Please heed the call

上院議員達よ集え
下院議員達よ
呼び声を聞き入れてくれ

Don’t stand in the doorway

入り口の前に
立ちはだからないでくれ

Don’t block up the hall

ホールを封鎖しないでくれ

For he that gets hurt
Will be he who has stalled

傷ついた者は
行き詰まってしまうだろう

There’s a battle outside and it is ragin’

外では戦いが激化している

It’ll soon shake your windows and rattle your walls

それは
君たちの窓を
もうすぐ
揺り動かし
振動させるだろう

For the times they are a-changin’

時代は変わる

Come mothers and fathers
Throughout the land

 

すべての土地の

母たちよ 父たちよ

集え

And don’t criticize
What you can’t understand

父母の世代が
理解出来ないものを
批評するな

Your sons and your daughters
Are beyond your command

ハッキング辛い被害辛い

多すぎて泣いてる

なんでこんなふうになるんやろ

人イジメしたいへんて多いんかな

君たちの

息子たち 娘たちは

もう父母たちの命令の届かないところへ

行ってしまった

(改行な)

IMG_2019

 

Your old road is rapidly agin’

君たちの生きてきた道は
急激に
古いものになってきてしまっている

Please get out of the new one if you can’t lend your hand

もし君たちの
手をかすことが出来ないのなら
新しい道から
出て行って欲しい
娘たち息子たち世代の
新しい生き方を
新しい道を一緒に作れないなら

For the times they are a-changin’

時代は変わる

The line it is drawn

描かれたライン 境界線

The curse it is cast

票を投じ
かけられた呪い

The slow one now
Will later be fast

今 スローなもの
動きそのものも

時代は
やがて早くなるだろう

As the present now
Will later be past

「今」の現在

やがて 
過去になる時に

The order is rapidly fadin’

古い秩序は
急激に消えゆく

And the first one now
will later be last

そして 今
最初のもの 時代 道は

やがて 最後のものに
時代のトップバッターは
1番最後に

For the times they are a-changin’

時代は変わる
時は変化そのもの

時代そのものが変化である

ーーーーーーー

答え合わせは

タイトルは
リリース時から変わらない
そのまんま!が「超カッコいい」!^_^とやっぱ思う!
でrelaxmax訳の歌詞の中では、思いついたことを訳しておいた!

For the times they are a-changin’

時代は変わる

時は変化そのもの

時代そのものが変化である

Time will wait for YOU – somewhere over the rainbow Time will wait for you I’ll b …relaxmaxontheroad.com

自分のrelaxmax 自己紹介的に
歌詞で選んで

“Prophesize with my pen “

With play list (song and lyrics!)
をやっていた(私はわりとプレイリスト作るときいつもそうなんだけど!)

自分の(写真作品)で使用している曲などを主に選曲、(そこから作品ページにそれぞれ飛んで行ける「目次」的役割にもなるような、、、自分のWEBサイトの1ページ)

Come writers and critics
Who prophesize with your pen

BOB DYLANは歌っている!
(Writer、、、というか アーティストrelaxmax はcome と歌う彼の歌を「聴いて(彼の歌詞を自分で英語で理解して!)

だから「来た!(come! Relaxmax comes!てこと!)」

2021年に
翻訳(一部のみ!)自分でやってみた時は、、、

この字幕として翻訳が入っているSonyのオフィシャルページの映像と歌と字幕(の訳)は知らないで!^_^

今回
はじめて
自分で「一部じゃなく「全部」!」
を試しに自分で訳して
BOB DYLANのリリックをより深く理解してみよう!(英語を英語として理解はしていても「日本語に書いてみることによる理解」を自分でしてみたかったから書いてみた、、)

、、、
それで答え合わせの映像(Sonyのオフィシャル!)みて
初めて「オフィシャルの訳詞」じっくり読んでみて思ったのは、、、( 4/8にノートと自分のウエブどっちもかな書いていて、でその時のソニーのページの「字幕的 lyric(日本語 湯川さんかな)」と、、、違う、かな!(時代は変わる、、、)

 

「うまい」!!!!!

、、、
それで
寝て起きて
もう一度読んでみる、、、

あの映像の「字幕」!を読んで
気がついたことを
「意訳」として
そこも書いて残した

(イマココ!)

学びは多い
ありがとう!

ディランのサイトの
彼自身の言葉、

音楽の「時間」

という表現だけど、、、

今回 この曲を
ちょっと自分で

全部「日本語で書いて訳してみよう(英語で聴いて英語でそのまま脳では理解できてるけど!より理解を深めてみたくて!)」

「その人にとってのライトタイミング」!

という大きな意味で

(、、、日本だと、、選挙!4/8)

たまたまだけどね!^_^
選んでない

ーーーーーーー

Bob Dylan
“The Philosophy of Modern Song”

It’s a path
Being on the road

The times they are changin’     The Times They Are A- … relaxmaxontheroad.com

、、、
の初日が今回
大阪だった、、^_^

答え合わせの

Youtube sony のオフィシャルはココに

andermal erzählt 時が来れば 時そのものが語ることになる

But that is another story and

shall
Another time
To come
Going To tell

aber das ist eine andere geschichte und soll ein andermal erzählt werden

IMG_9307

はてしない物語
ミヒャエルエンデ

10歳の頃
日本語の翻訳で読んだ!

(一度きり、映画は観たことなかった。
テレビでやってた時チラ見して、

あ なんか違う!って思ったこと覚えている。
こどもながらに。

映画やってて、その後87年に図書館で借りて読んだ本!テレビの放映見る前に。)

よく覚えているのが

「それはまた別のお話」

って
次の章に続いていく、、、

大人になって

英語の翻訳 どうなってるんだろう?
ってググったら

That’s for an Another Tale

って出てきた(いくつかバージョンあるみたい?)

Twitterの自動翻訳こんなかんじ^_^

で、
ドイツ語 から
直接 「自分で!英語に!」辞書ひきながら
訳してみたのが コレ!

But that is another story and
Shall
Another time
To come
Going To tell

andere geschichte
Another storyってこと^_^

andermal erzählt
Another time to tell

(辞書ひいた ドイツ語なーんも知らない^_^笑

soll ein
Shall To come
(辞書 より
Should より shall かなー?

But that is another story and
shall
Another time
To come
Going To tell

ーー
だけど
それはまた別のお話

そして
別の機会は
やって来る
その時は
別の機会が
語ることになるだろう
時が来れば
時そのものが語ることになる

ーー

自分でドイツ語から英語に翻訳してみて
その英語を!
日本語に訳してみたら
こんな感じ!!!

andermal erzählt

Another time =andermal
が語る
時が来れば
時そのものが語る!

みたいな
美しい言葉だなー、って!
ドイツ語の原文!!

https://note.com/relaxmax/n/n7f5a14a74feb

That’s for An Another Tale

はてしない物語の
「それはまた別のお話」
から!

(ドイツ語 から日本語の辞書 使ってないけど
探したらネットにあるかな?)

自動翻訳!^_^

大きな魔法 “The Bones of the Earth”

(english follow)
あそこへ行けば道がわかる

どこから入ったらいいか

正確に聞きとって
記憶する

 

“I know
When
I arrive there

I know the road to…

I can hear their voice
And I wrote it down here…”

 

 

だけど、これは二度と元にはもどせないんだ!

 

大きな魔法

 

やりながら知っていくしかない

 

土と骨

 

あれに言い忘れたな、わしはもう、もどることはないと。

 

土になり、石になった彼

 

最後のことば

おまえさんは
ただの風、ただの日の光

 

「おっしゃってくださればよかったのに。そうしたら、きちんとお別れができましたものを。」

 

Magico Mexico

relaxmaxontheroad.com/#magicomexico

I know
When
I arrive there

I know the road to…

I can hear their voice
And I wrote it down here…

ーーー

I remember

my photobook “Magico Mexico” when I read “The bones of the blood” by Le=Guin.(about earthquake)

Wayne Shorter のFinal wordsはラジオで聴いた

http://relaxmaxontheroad.com/final-words/

Wayne Shorter’s final words

He was just waiting for
A new body
To complete emission

彼はただ
新しいボディを待っていた
光の(命の)放出を
完成させるために
命を完全に全うすること

 

彼は

彼の年齢もあるからか
用意していたんだな。

ル グイン
4冊目が突然出たあと(94年かな 私最初によんだの)

知らなかったけど
ゲド戦記5、6

アースシーのことを書きはじめてから(30年以上もまえ)

作者も変わる
読者も変わる

時代も変わる

(彼女はもう亡くなってしまっているようで もっと早く読みたかったな、、、)

なんとなく
ル グィン の
影との戦いも
思い出したり

「なまえ」

「ことば?」

それで読んだお話

「地の骨」 ゲド戦記5
アーシュラ・K・ル=グウィン
清水真砂子 訳
岩波少年文庫^_^!

 

 

I wanted to read “Earthsea tales” (I read when I was a teenager…then haven’t read them for a while, I read “4″ when I was 18 or 19 (it was “3″ of them… then suddenly “4″ came out.) …I didn’t know but there is 5 and 6 now… and I found out that Le=Guin already died…:( I wish I could’ve read when she was alive… Her words still alive here on Earth so I could READ HER BOOKS!

 

“The Bones of the Earth”

Ursula Kroeber Le Guin

 

____

あれに言い忘れたな、わしはもう、もどることはないと。

さいごの言葉

Final Word

(I read Le=Guin in Japanese… these Japanese words above are somebody’s final word :) you’ll find it when you read the book, or You can use auto translate!)

I heard final word of

Wayne Shorter

on Gilles Peterson’s radio.

http://relaxmaxontheroad.com/final-words/

Wayne Shorter’s final words

He was just waiting for
A new body
To complete emission

 

He was in his 80s, so he might (ready for…)
——-

trick of hearing

“But you can’t undo this”

“It is irrevocable”

a great spell of Transforming

“You should have told me, I could have said good-bye”

find the center

“You can read (part of the Earth) there. you need to find the center”

and then said, the word aloud in the language all things understand that have no other language.

“I’ll have to learn what to do as I go”

I didn’t tell him I wasn’t coming back, he thought, his last words in Hxxxxx.

 

 

 

 

 

 

FINAL WORDS

IMG_9246

Wayne Shorter’s final words

He was just waiting for
A new body
To complete emission

彼はただ
新しいボディを待っていた
光の(命の)放出を
完成させるために
命を完全に全うすること

Translation by relaxmax
(I wrote it down while I was listening to radio…)

Music is but a drop in the ocean of life.

音楽は
本当に
人生の海の
一雫にすぎない

Translation by relaxmax

from herbiehancock.com

https://www.herbiehancock.com/2016/12/10/an-open-letter-to-the-next-generation-of-artists/

An Open Letter To The Next Generation Of Artists – by Herbie Hancock and Wayne Shorter – Herbie Hancock To the Next Generation of Artists, We find ourselves in turbu www.herbiehancock.com

Somewhere in this hiphop soul community

 完璧なものを描がけ

そして僕は歌う
どうやってそれを叶えるかを

Picture perfect things and I sing of how
RIP DOVE DAVE

we got
an angel in heaven
who can talk to you

僕たちには
天国に
君に話しかけてくれる
天使がいる

Translation by relaxmax

Dear Dave Thank you! delasoul.substack.com

Thank you for helping us become a group that will remain etched in the timeline of hip hop culture as well as the fabric of music and for now on when we perform “Ring Ring Ring Ha Ha Hey” we will say “2-2-2-2-222 we got an angel in heaven who can talk to you”.

-

-

-

May I cut this dance to introduce myself as
The chosen one to speak?

選ばれし者として
ちょっとダンスを中断して
話し始めてもいいかい?

Let me lay my hand across yours
And aim a kiss upon your cheek

君の手に
僕の手を
僕は君の頬にキスを

The name’s Plug Two (Is Plug Two)
And from the soul I bring you
The Daisy of your choice

名前は
Plug Two
魂から
君の選んだデイジーを
捧げるよ

May it be filled with the pleasure principle
In circumference to my voice
About those other Jennys I reckoned with
Lost them all like a homework excuse

僕のヴォイスの周りが
喜びの原則で満たされますように

かつて知っていた
ジェニー(女の子)たちは
みんないなくなってしまった
ホームワークの言い訳みたいに

This time the Magic Number is two
‘Cause it takes two, not three, to seduce

今回のマジックナンバーは2
だって 2
3じゃない
君を誘惑するのは

My destiny of love is brought to an apex
Sex is a mere molecule
In this world of love that I have for you
It’s true (True)

僕の運命の愛は
一つの頂点に達した
Sexは単なる分子に過ぎない
君への愛
この愛の世界では
それが真実

It’s I again, and the soul that I send
Is taking steps to reach your heart
Any moment you feel alone
I can fill up your empty part
We can ascend ’til we reach De La Heaven

僕 Plug Two アゲイン
僕が送った魂は
君のハートに届くため

一歩一歩近づいている

君が一人だと感じる時には
いつだって
君の空っぽな部分を
満たしてあげる

デ ラ ヘブンに到達するまで
僕たちは上昇していくことが出来る

And in a spin we’ll hit the Top Ten
Then we can meet Mr. Stuckie
And Pos’ brother Lucky will preach
“Let the wedding begin” (The wedding begin)
Shot by an arrow of cupid
Through the string of a G-clef

トップ10ヒットに到達するころには
Mr.Stuckieに会うことが出来る
そして
Poのブラザーラッキーが説くだろう
「ウエディングを始めよう」(ウエディングが始まる)
キューピッドの矢に射抜かれ
G-clef ト音記号の糸を通して
はじめから終わりまで

My dear, I claim you’re deaf
And if you can hear me, by golly gee
Trugoy is ready for what you possess
We could live in my Plug Two home
And on Mars where we could be all alone
And we make a song for two
Picture perfect things and I sing of how

愛しいヒト My dear
君は聴こえないんだ
もし君が
僕の言ってること聞こえるなら
神様 なんてこった

Trugoyは
君に備わっているものの
準備が出来ている

僕たちは
僕のPlug Twoホームに
住むことが出来る

そして
火星では
僕たち二人きりになれる

そして
僕たち
2人の歌を作るんだ

完璧なものを描がけ
そして僕は歌う
どうやってそれを叶えるかを

[Chorus: Steely Dan]
I know I’ll love you better

Translation by relaxmax

 

redinveniamus stuporem 感嘆を再発見しよう let us arrive where He is

スクリーンショット 2022-12-25 20.22.18 スクリーンショット 2022-12-25 20.19.00
Nous faire petits
メキシコ オアハカで見た クリスマス 馬小屋 
厩舎のシーン ミニチュア 「私たちを小さく」^_^
メリークリスマス
ラテン語
parvum se (彼)自身を小さくする  LITTLE SELF

coram Deo qui 神の前で

perveniamus, ubi Ipse est let us arrive where He is himself!

exinaniri   to be emptied

空になること

WE ARE THERE

 

FELIZ NAVIDAD!

スクリーンショット 2022-12-25 20.21.08 スクリーンショット 2022-12-25 20.21.20

Beginning 畏怖 イド 降りて書く

ネットより

「原初の恐怖」あるものは「ある」もの

イド 降りて書く 自分の内奥(deep inside)

(English follow…)

 

ちょっと怖いのは

ここから

「変体」

して

好きになる

なるようになるとは違う

(私たち(地球の「目」からは 知らないもの)

クトゥルーの

あの深海にはいない

クラーケン(だったかな? イカさん に近いもの!

宇宙を
深海のように感じる

その感じ方

その始まりは

「原初の恐怖」

未知なるものへの恐怖とは
また違う!

私にとっては

足がつかないところで

「海で」!

泳ぐのが怖い

あの「感じ」に似ている

足がつかない
(砂浜? サンゴ?)
なにか「地面的なもの」

足と 「その間」に
あるもの!

間には

空間
満たされているのは

水(海水としての水「である ハズ

のもの 物体に近い 「あるものは 「ある」 もの!」

その
恐怖の「源」

原初の恐怖と近い

源と自分の中にある「深海」

原初の「水」としての
人になる「素(もと)」は

降りてゆく「層」

(そういうこと

元々出来るタイプの人もいる

(訓練する人も別の場所にたどり着く(違うことを彼らは書く 私は彼らではない)

私書くとき

井戸の話じゃないけど イド(=原初 生命体)
降りて書く 自分の内奥(deep inside) と深海 海の素は、、、塩分だけでなく「素性の違う」 水だけど (今となっては)水と呼ばないなにか

そういう書き方をすることも

内側 愛 

降ろして書く

降りて書く(イド 原初 内 奥 deep inside)

降ろすのは 
言葉(そのもの 意味は あるいみ(ナイ))

降りてくる言葉
もある

その他
「直感」
「ただわかる」
「知っている」
「教えられる 神とか いろんな存在に」

恐怖

時間

そういうものでは 「実は」 ないもの

源が恐怖そのものと
知っておくこと

それが見える
あの写真
ハッブル 星の終わり
太陽はまだない

顕微鏡(発明の後 見方 哲学 いろんなものが 変わった 地動説? 天動説? あり様も含めて変わるから!)

時代(三大発明じゃなくとも

スピードとインターネット

ハッブル 望遠鏡
(他の種類も!

最初の望遠鏡?
最初の、、、(航海術と、、)

世界を発見する方法

でも
それ「誰が見るか」
によっても

変わる

(変えることが出来る人(私みたいな!)が 「見るのがダイジ!」)

誰が見た?

出来るだけ

「みんなが見ることが出来るもの」
(その方が 変わる速度が早い)


だから!

見てるから変わる!

人になる「素(もと)」は深海

ではなく

海の(水としての) 深い(凍土の中にあるような)

「そのままのもの」

それと

人の深い部分にあるもの

それが一緒!

恐怖の源は自分の中にある
(原初を知っていると自覚する「私=Relaxmax 」の中に)

あった方がいいもの 畏怖

畏れる (知っている ライオンが痛がり屋 なのと一緒)

自然の中にあるもの

もともと一つ
Origin という意味での

人は光からやってきた

One light from the Universe

まず 光があった

光そのものとしての人類

それと

源 深海 原初の恐怖 イド(井戸の深さ 人と繋がり 100匹の猿 伝わる速度 理解は 超えたところであるもの!

すでに「あるもの」としての
理解がある

その「状態」で

なんか知らないけど「わかる人」
(100匹の猿と、、、

それぞれが独立してある

宇宙に 含まれる ない かかわらず

重なりあわない

いつもスペースはある

真ん中

やっぱ

だから 「感じるもの」

! みたいな

めっちゃこっちを見ている
「視線」(せん!

力の均衡が取れるから見ている

原初の恐怖と近い

源と自分の中にある「深海」

原初の「水」としての人になる

人になる「素(もと)」は

そこから来てる
人は
原初の生命体(イドのような)の
素 の 

ソレ

と同じもので出来ている

relaxmaxontheroad.com

「原初の恐怖」あるものは「ある」

イド 降りて書く

好きになる

なるようになるとは違う

They change in their favor.

We Human eyes can’t reach that far…

Close to Deep SEA(inside)

宇宙を
深海のように感じる

Space (inner and OUT)

Felt totally different 

From 

AWE in a beginning (“A”)

(Some other space has…)

ALL?

TOTAL?

(Not ONE )

JUST Different…”THINGS”

Felt totally different 

From Unknown (like sea you can’t reach the bottom)

Not like jelly 

Density in Light (not)

Untouched 

Soil Coral 

A thing 

We just 

Imagine 

Space 

In between waves

Fear

Full-fill-ness

Something

You want 

Touch

Water(used to be)

A body (as “WATER”as…slow movement)

I relaxmax 

Feel

AWE in Water 

(Not you)

Where “a thing” come from … 

I can touch 

“My”AWE

Something 

Fear from “THAT”(intuitive one)

Black hole (must be BLACK!)

DEEP SEA

DEAPTH and LIGHT

Awe 

Primordial fix

Nothingness

“DEEP SEA SPACE”

(I just named…it’s my kind of name!)

Something better not to KNOW

Like angelito 

Water itself

So relaxmax can dive 

Into (prime like) 

Ido 

Inside Depth 

つづく

*******

Essay list…

http://relaxmaxontheroad.com/essaylist/ ‎

Each Day is A Journey Journey itself is A Home 日々旅にして旅を栖(すみか)とす “Narrow Road to Interior” by Basho Matsuo translation by relaxmax

The Moon and The Sun are Travelers of Eternity

The Year that Come and Go is Also

 

Each Day is A Journey

Journey itself is A Home

 

Since Sometime

 

My heart float away

With a Drifting Cloud in the Wind

 

Dreaming of Life On The Road

 

I Have  Butterflies in My Heart

Somehow

God Drive Me Crazy

 

Traveler’s Guardian

Divine is Calling Me…

 

 

 

月日は百代の過客*にして、行かふ年も又旅人也。

The Sun and The Moon is a Travelers of Eternity

The Year that Come and Go is Also

 

日々旅にして 、旅を栖とす。

Each Day is A Journey

Journey itself is A Home

 

予もいづれの年よりか

Since Sometime

 

片雲の風にさそはれて

My heart float away

With a Drifting Cloud in the Wind

 

漂泊の 思ひやまず

Dreaming of

Life On The Road

 

そヾろ神の物につきて心をくるはせ

I Have  Butterflies in My Heart

God Drive Me Crazy

 

道祖神のまねきにあひて

Traveler’s God is Calling Me…

“The Narrow Road to Interior”

(OKU NO HOSO MICHI) by Basho Matsuo  奥の細道 松尾芭蕉  元祿2年3月27日ー9月6日(46歳)

 

[古文・原文]

月日は百代の過客(はくたいのかかく)にして、行きかふ年もまた旅人なり。舟の上に生涯を浮かべ、馬の口とらへて老いを迎ふる者は、日々旅にして旅を栖(すみか)とす。古人も多く旅に死せるあり。予も、いづれの年よりか、片雲の風に誘はれて、漂泊(ひょうはく)の思ひやまず、海浜(かいひん)にさすらへ、去年(こぞ)の秋、江上の破屋に蜘蛛の古巣を払ひて、やや年も暮れ、春立てる霞の空に、白河の関越えんと、そぞろ神の物につきて心を狂はせ、道祖神(どうそじん)の招きにあひて取るもの手につかず、股引の破れをつづり、笠の緒付けかへて、三里に灸すうるより、松島の月まづ心にかかりて、住めるかたは人に譲り、杉風(さんぷう)が別墅(べつしよ)に移るに、

 

I cited for my Photo book

Magico Mexico

http://relaxmaxontheroad.com/#magicomexico

 

 

 

スクリーンショット 2022-11-29 6.53.17

Since Sometime

My heart float away

With a Drifting Cloud in the Wind

 

道祖神

道祖神(どうそじん、どうそしん)は、村境、峠などの路傍にあって外来の疫病や悪霊を防ぐ神である。のちには縁結びの神、旅行安全の神、子どもと親しい神とされ、男根形の自然石、石に文字や像を刻んだものなどがある。

IMG_4451

 

 

 

 

 

Such is A Man’s fate (A Woman’s too) Living on Earth 方丈記 translation by relaxmax

ゆく河の流れは絶えずして、
しかも、もとの水にあらず。
淀みに浮かぶうたかたは
かつ消えかつ結びて、
久しくとどまりたるためしなし。
世の中にある人と
栖とまたかくのごとし。

 

The flow of the river
Ever changing
Yet
Water
Never stay the same

 

Floating bubbles
On
A stream sometimes
A slow point
Vanish and Ever Forming
Never stay long in a moment
As it is

 

Such is A Man’s fate (A Woman’s too)
Living on Earth

 

 

translation by relaxmax

“HOJOKI” by CHOMEI KAMONO 鴨長明の随筆『方丈記』

日本語で自分で書く それを英語で自分で書く I Am A Writer.

 (use google translate please, if you need to read it in English ;)   this article is written in Japanese by relaxmax
2年ぐらい前に書いた文章

I AM A TIME TRAVELER – 自分の意識を扉として自由にタイムトラベルする

 

自分のインスタレーション 星船
映像作品  AGUA Y LUZ
スクリーンショット 2022-11-27 9.32.36
それを
4年後に自分で思い出しながら
「考えた」こと!
作品を見て

(観察

宇宙を観て

(観察

 

 

 

気づき
自分にも
また受け手(catcherも手 捕手!)にも
+++
I’m a catcher of Miracles というのは
ライ麦(catcher in the rye 
の後書きかな?
-
昔読んだの(どこだった?
私 野崎さん訳で10代の頃読んでたから(それ以来読んでいないかも
それしか読めないかんじかも
(確か村上春樹訳あるんだけど
-
これ
まだ
「英語で書いて」
いないから
今日書いてみよ!
-
-
(私の場合
私が自分で日本語で「書いた」文章
と 英語で「書く」文章であり
自分の日本語の文章を英語に「翻訳」あんましないかも!
(そういうものだから! 作家として!)
-
そういえば
村上春樹は
最初の頃
英語の小説を
日本語に「翻訳した」ような文体で(それがヴォネガットとかだったかな)
とどこかで読んだ
(本人の本かインタビューか、、、
学生の頃だから昔すぎて
その頃読んだなにかだったと思う)
そういう意味では
誰かの書いたリリック
の英語を日本語に「翻訳」
-
こことか
ハッカーのアタック!
「を」をわざわざアタックして外すハッカー!「さよなら」
「を」
「する」

パーフリ聞いてた人

すべての言葉はさよなら

のあの歌詞

知っている人

以外

わざわざ
「を」
を外すような

アタックを
ハッカーやるの?

「サクサク」
と一緒!

その歌詞知ってるの?
「サクサク」という言葉
知ってるの?

(パーフリスト?
書いた本人のオザケン?
もしくは?)

スクリーンショット 2022-11-28 9.02.37
I’m just like a whisper on the breeze

Praying to the team oh don’t say me
I’m just like a whistler on the tree
Praying to the breeze oh don’t move meI’ve seen that silence can break your heart

It’s like a bond of iron we’ll rend apart
We sit her in torpor by our old fireside

And just agree to differ — Three cheers for our side
You can laugh at danger all day long

Still be laughing when the sun has gone
Be wise to history
Open your eyes and declare to meSee them wending, never ending, smiling cheers

You know that very shortly they’ll turn to tears
We sit here for ever by our old fireside
And won’t sing in spring — Three cheers for our sideSay not so long

Sift through the sand

Wave of the hand

Goodbye
 -
自分の文章は
自分で「書く」(翻訳というより)
自分の日本語を英語で「書く」
から
ある意味「自分の日本語文章を!」
「そのまま翻訳」
なかなか難しい(だって「書く」から)

-

日本語で自分で書く

それを英語で自分で書く

、、、
その英語で「書いた」文章

(それが正解! 

だって 自分が 作者!翻訳じゃない)

 

 

それが正解の(自分が 作者!翻訳じゃない)
自分で「書いた」英語の文章
ちょっと違う
「翻訳」(自動翻訳でいいかも!)
違いがよくわかる!
(自分で「自動翻訳」のように自分の日本語の文章を「翻訳」しようと思ったことはない! だって自分が「書く人」writer だから! 英語で小説書く人!
例えば
これ
Perfect view from the window 
-
日本語
最初から「写真絵本」
えほん! として書いた(文章部分 ある意味 
「詩」 
的な
(でもこれも「短編小説」と言っていいのかも? 超短編があるぐらいだし)
-
写真絵本として
ブックデザイン含め
出来上がりは201610
(本のページ数 写真と「文章(どの長さで どのページに! 自分で日本語の「物語」書いた「後」!デザイン!本として!)
-
そういえば
出来て5日目の本
あの人にあげたなー
(わざわざ 感想 メッセージ送ってくれた!
-
英語版は確か20173月とか?
(なんか春だった気がする)
英語版の「写真絵本として!」ブックデザイン(同じページに英語で載せ替えていくだけ 変えなかった!
それ出来上がりが、春
日本語で自分で書いた文章を
英語で「自分で書く」
自動翻訳かけたら 味わい違いそう

http://relaxmaxontheroad.com/gallery/perfect-view-from-the-window-en/

これ
最初から英語で読む人
(ちょっと 「違う物語にも」読むこともできるかも!
でもそれでいい!(作者本人がいう! 作家の「意志」でもある)
英語で読み始めると
(その「物語を生きる」(=作家 Relaxmax が経験した 5か月の旅のなかの「ある日のいちにち」を思い出して daydream! )
て感じではなく
(そういうdaydream みたいな島! 行ってみたいな! って 元々思って旅したみたいに読めるから^_^)
-
うーん
本人だから(物語を生きた!から)
「初めて読む人みたく」
の説明難しいんだけど、、、
(あと もうちょっと 長い「小説ぽく小説を書こう!」バージョン を 読んだら その辺ある意味わかるんだけど。。)
-
ま、ともかく^_^
日本語で「書く」
英語で「書く」
ということ!
そういえば
英語
「詩」
韻をふむ
(ある種のルール?
あんま気にして「私は!」ない
だって そもそも「日本語の詩!」
(575 の俳句 そのまま英語に翻訳は出来ない(ある意味)ように 
英語の詩を
日本語詩にするとき
(韻は踏むことできるか? というか
ごくたまに
「英語で書き始める」
文章や詩も!
あった気がする
どれだったかなー
(その時も 別に「韻」ふむこと気にしてないけどね笑!
+++
追記
そんなこんなで
“HOJOUKI” by CHOMEI KAMONO 鴨長明の随筆『方丈記』
人が書いた文章を「翻訳」してみた。
(元はエッセイだけど英語の「詩」として改行してある;)

CALL and AWAKEN OUR SOULs

ツインソウル
の意味も
再び 進化
Twin soul
Meaning of it
Have been evolving again

 

加速度的に
新たな物語とともに変化 成長する
Accelerating
Mature with NEW STORIES
Change, Evolve …!

 

役立つのは
リバイブ

HELPFUL, HOPE
is
re- VIBE
vibe を再び
呼び 覚ます

CALL and AWAKEN OUR SOULs
REVIBE!!!

誰かに出会わなければ、出会うことのなかった景色もある Chance Encounter Lead My Way

誰かに出会わなければ、出会うことのなかった景色もある

 

Chance Encounter Lead My Way

Perfect view from the window 00 – なんにもないけど、ぜんぶある

 

 

 

http://relaxmaxontheroad.com/#perfect-view-from-the-window

 

白日夢のような本当にあったお話。

A TRUE STORY like in a DAYDREAM. 

 

written by relaxmax  IKUE

 

Artist,Photographer, Novelist, Poet, Dream reader as  a story teller, Healer,  Automatic writer ;)

アーティスト/写真家 /小説家/詩人/物語を語る夢読み/ヒーラー/自動筆記者(オートマティックライター)

 

 

こどもの頃夢見たのは小説家になることだった。

この本を1週間で一気に書き上げたことによって、その夢が叶ったことになる。

Back in the days when I was a teenager, my dream was to be a novelist.
My dream came true when I finished writing this red book in a week.

 

願い事の叶う世界に生きること!

We live in the world full of Miracles!

 

23歳の春、読んでいた村上春樹の小説「スプートニクの恋人」のすみれのように、1999年の夏休み(竜巻きのようだったかどうかはともかく)恋に落ちて!ケルアックを読み小説家になりたいと思ってはいたけれど、一度も小説を書き上げたことはなかった。そのまま情熱は写真へと移っていった。

 

In spring time, I was 23, reading Haruki M’s “Sputnik Sweetheart” , like Sumire in his novel, reading Kerouac, wanted to be a novelist, though never finish writing a novel.  My passion went onto photography.

 

写真との出会いはモロッコの青空の下旅をしていた時。

 

画像5

 

これから写真を撮っていくんだ!って突然思い立ち、そこからいろんな国を旅しては写真を撮っている。

 

満月の夜、モロッコの沙漠で出会ったこどもたちの言葉、

「ここは静かだ、、、relaxmax」から名前をもらい、それからはずっとその名前とともに旅している。

名前には真実の音が宿っている。静けさの中、永遠を捕まえる。

円環ではない、外へ向かう、ち、か、ら。

わたしたちは、砂漠から満月がのぼる音を、静寂の間で聴いていた。

 

I decided to be a photographer under the blue sky of Morocco in 2001.

Since then, I have traveled a lot and shoot some nice pictures.

I met children in Morocco, watching full moon rising from the dessert together…, and they said   ”It’s tranquil here … relaxmax.”

So I always travel with my name “relaxmax”.

The note has somewhat truth in it.

The force drive us to outer space, We are not living in the dead end circle anymore…

Catching the moment in eternity  in silence,

We could almost hear the sound of rising moon…

 

画像1

 

青空がいつも自分を導いてくれている気がする。

Blue sky always lead me somewhere beautiful.

あの窓に出会ったのも、完璧に晴れた日。

画像2

It was a perfect sunny day when I met “the window”.

何にも予定がないまっさらな一日のはじまり。

A brand new day with no plan had just begun.
一服しながら、ハンモックに揺られてぼんやり海を眺めていると、誰か他のお客さんを迎えにきたガイドの人が話しかけてきた。

Smoking on a hammock,

Looking at the blue horizon, the guy talked to me (he came to pick up his guest :D).

“Come with us! ” they are on the way to fish. I just took his invitation.

彼らはこれから釣りに行くという。一緒にくる?という誘いになんとなくのってみた。

どこに行くのかも知らず、流れに乗ってボートは進む。

なにかがわたしを呼んでいた。

その「何か」がわたしをあの名前のない島まで運んでくれたのだ。

見渡す限りの水平線と、鳥たちの楽園。

No idea where we were heading, I was just following the flow.

Something was always calling me, so I was just following my light within.

画像6

 

“It” led me to Noname island.

 

Blue horizon as far as eye could see

Paradise of BIRDS

 

ある種の場所には、導かれるように連れて行かれることになる。

There always be a special place where I could only go with chance encounter.

I could only find special places by meeting somebody.

あの窓のある、名前のない島も
あの日(このハンモックに揺られながらぼんやりして)彼に出会わなければ、存在することも知らなかった楽園。

画像3

I never find “the window”, nor “Noname island”, If I haven’t met the guy on that peaceful day here … on this hammock!

The magical encounter took me to the paradise.

 

旅先の偶然の出会いには、不思議な引力がある。

CHANCE ENCOUNTER LEAD MY WAY!
The mysterious power…law of attraction!
彼らも、

いつか、どこか、前世でも出会っていた人たちなのかもしれない。

 

I might have seen them before… sometime somewhere in our previous lives.

そんなおとぎ話のような、カリブに浮かぶ名前のない島の、ある日の出来事。

わたしたちの人生が交差した一瞬。

 

Like a fairy tale,

it’s a TRUE story of one day in LIFE on Noname island.

A moment that our life path have crossed.

現在進行 のストーリーを今作っている=それが生きるっていうこと!

I’m writing a “Ongoing story” HERE and NOW = THIS IS MY LIFE!

 

なんにもないけど、ぜんぶある。

There is nothing, but everything is here.

 

 

写真集はこちらに

Photo book is here…English version 

”PERFECT VIEW FROM THE WINDOW” (日本語)

その小説をここnoteで連載していこうと思います。(2020年7月金環日食あたりで英語版完結)

Photo book version in links above.
I will update new story on EVERY NEW MOON DAY. 

(I already finished writing in Japanese in 2017, I was trying my best to write in English…2019-2020 It was “on going project” on note website, and now it’s finished! )

小説ver は毎月新月あたり更新していました。日本語では2017年に書き上げており、英語ver.を新月更新で連載、2020年金環日食のあったあたりで書き終えた!

 

Side storyもできつつある! 

 

Here are the titles of the chapters.

章ごとのタイトルはこんな感じ。

00 誰かに出会わなければ、出会うことのなかった景色もある。

The magical encounter took me to the paradise.
01 なんにもないけど ぜんぶある
There is nothing but everything is here
02 ここではないどこかへ、想像力で飛ぶこと。
Limitless imagination will set you free
03 偶然には不思議な力が宿っている。 

BY CHANCE, WE MEET ON THE ROAD
04「GO SLOW (ゆっくりいこう)」 
05 しっかりと風を読んで、飛ぶ。 

Reading the wind, not to be blown away
06 まっさらな一日、なにかがはじまる音がする。  
I heard something in the air
07 大きな海のどこか、小さな島の、ちっぽけな自分。                                     LITTLE GIRL on a LITLLE island somewhere in BIG ocean
08 何気なくシャッターを切る

I released the shutter innocently
09 今できることを、今ここでする、シンプルな真実。
“Do it now, Do it here and now.”
10 ハンモックにうってつけの日    

A perfect day for a hammock
11 世界の中心で愛を叫ぶ  
Shouted love at the heart of the world
12 ほんとうのことで、すべてができている。
Everything made of real thing
13 自分を愛し理解してくれる人は、いつもこの世界のどこかに必ずいるSomeone always be there for you

 

14 そこにはいつも、愛がある。私たち、地球人へのメッセージ 

There always be LOVE

It’s reminder for us ’Earthian’

 

15 毎瞬がうつくしく、次にやってくる瞬間も、またうつくしい。   Every moment is beautiful, the moment after the moment is also. 

 

16 ほんとうにあったことなのかな?        Was it real?

 

17 宇宙からみれば、人はすべて星のようなもの  

We are stars from the UNIVERSE

Our soul on the planet earth shine like stars
18 時間は伸び縮みするものだと、夕陽をみていると思い出す。
I remember the time is elastic, never be the same

 

19 あの窓の魔法!

The magic of the window!

 

20 すべての瞬間は、うつくしく繰り返せない宝もの。                                   Each moment is beautiful treasures, we only have it once in life time

 

21 水が甘くて睡蓮の咲いているという場所 
Somewhere beautiful

 

22 光の粒がキラキラと反射する音が聞こえる 

I heard the sound of silence

 

23 世界では新しい物語がいつも少しずつはじまっている
New stories are always coming in this way
24 あたりまえの日常に、うつくしさを見いだすこと。 
Daily miracles
25 宇宙からのお土産     Gifts from the universe

 

26 宇宙をのぞく永遠の窓   Eternal portal to the universe

 

27 いま、ここにいる奇跡   It’s miracle to be HERE and NOW

 

28 いつも用意ができているってこと  Always good to be ready.

 

29  YES  ありがとう

 

30 わたしたちは簡単に手をふって別れる    See you Tomorrow!

 

31 うつくしい約束      We swear to the dolphins!

 

32 この世界は夢みたいなもの     The world is made of our dreams

 

33 回り道にも喜びがたくさんある    The Camera full of miracles

 

画像4

MIXTAPE ” RELAX BABY, B COOL” selected in summer 2015 play list is here..

 

名前のない島のおみやげ Souvenir from Noname Island!

 

LIFE IS PARADISE

That’s for an Another Tale

彼女のように歩けば、その音楽のようなものはきこえるのだろうか? How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

僕が彼女を見かけたのは駅前のベンチの前だ。

 

この町に住む人以外にだれも利用することもないような、なんのヘンテツもない駅だ。バス亭があり、コンビニがあり、レンタルビデオ屋がある。
 

彼女はどこか特別にみえた。

 

それを伝えようとしても、うまくはいえない。目立つような特徴なんてなかった。
 

ただ彼女はまっすぐ前を見て歩いていた。考えるよりさきに、僕は彼女の後を追いかけた。自分の行動のばかばかしさに落ち着かなかったけれど、衝動的に動くのは楽しかった。
 

彼女は電車に乗る。

 

すいた車内では彼女はほかの乗客にまぎれてしまう。 

はじめてみかけた時にかんじた特別さはどこへ行ってしまったのかと思う。
 

駅につき、彼女は歩き出す。
 

動物園のある駅だ。
 

歩いている彼女は、やはりなにか特別な気がして、それは彼女の歩き方だったのだと気づく。4月にしては暑い日で、散りかけた桜が。

 

そういえば、花見をしようとも思わなかった自分を思い出す。久しぶりにみる桜は、今は、春で桜を見に集まるような人々もいるということを思い出させる。僕もその中の一人に見えればいいなと思う。
 

桜を見て、うつくしいと思っている自分に気づく。
 

ゆっくりと宙を舞う桜をみながら坂道を登る。
動物園の入り口についた。

 

彼女は中に入ってしまったようだ。中に入っても、彼女は見当たらない。
 

平日の昼間で、花見めあての人もいるけれど、そんなに混んでいるとは思えない。たぶん、いつもより多いくらいなんだろうけれど、僕にだってよくわからない。
 

動物園になんて10年は来てないし、だいいち平日の昼間に動物園になんてなかなかこれるものではない。
 

大きな地図の前に立って、どこから回ろうかと考えてみる。入り口にはフラミンゴが居る。右手の猿山のほうをまわって、白くまをみて、ラストはぞうにしようか。
 
 
 

ぞうをめざして歩く。

 

それにしても彼女はどうしてわざわざ動物園なんかにきたのだろう?
花見をするわけでも、恋人と待ち合わせているわけでもないだろう。
 

もしかしたらパンダの赤ちゃんでもみたかったのか?
 

僕だってどうしてこんなところにいるのかなんてわからない。彼女に教えてもらいたいぐらいだ。

 

ぞう舎の前につく。
 

うしろのライオン舎の前にばかり人がいて、ぞう舎の前には人がいない。みんななんとなくぞうをちらっとみてライオンのほうに行ってしまう。
 

ぞうは2ひきいて、思っていたよりも小柄で平和そうだ。

 

平和そう?
 

たぶんぞうの動きがゆっくりだからだろう。どうしてあんなふうなリズムで歩くことができるのだろう?血液の流れがゆっくりなのだろうか?なにか違う音楽のようなものが聞こえているのだろうか?その音楽にあわせて動くと、あんな動きができるのだろうか?
彼女の歩き方をふと思い出す。
 

彼女にも、なにか違う音楽のようなものが聞こえているのだろうかと思う。
 

その音楽のようなもの、を聞いて見たいと思う。

 

彼女のように歩けば、その音楽のようなものはきこえるのだろうか?
 

 

ぞうは見たし、帰るとしよう。

 

 

うしろを向くと彼女が立っていった。

 

僕があんまりびっくりしたからか、彼女はわらってあやまった。
 
 

「おどろかせるつもりはなかったの。ごめんなさい。」
「でも、あんまり熱心にぞうをみていたから」
「みんなたいていライオンに目が行ってしまうみたいだし。」

 

僕たちはならんでぞうを見た。
 

彼女は熱心にぞうをながめて立っている。なにを思ってみているのだろうと僕は思う。
 

しばらく、なんとなく彼女の横に立っていたが、ぞうもみたことだし、何をしたかったわけでもなかったから、帰ろうとぼくは思う。
 

 

「ぞうも見たし、今日はゆっくりねむれるはず。」
「ねむれない日はぞうを思いだすの。」
「ひつじをかぞえるのではなくって?」
「そう、ぞうの鼻の動きとか」
「ぞうの動きのリズムはねむろうとするときに、ちょうどいいのよ。」
「ぞうのリズム?」
「そう、試してみて。」
 

彼女はそう言って、売店のほうに歩いていった。
水を買って、おいしそうに一口のんで、そのまま歩いて行ってしまった。
僕はひどくのどが渇いていることに気づく。ぺプシをかって飲みほす。
 

 

その日の晩はほんとうによく、ねむることができた。
それからはねむれない夜には、ぞうのことを考えることにしている。

 

眠れない夜と、ぞうのリズム。彼女の歩き方。

 

夢の中で、彼女が一度だけでてきた。顔もよくおもいだせないのだけれど、夢の中ではリアルにそこにいる。

 

「ぞう舎の前で、私があなたにあげたものをおぼえてる?」
「私も、他の場所で、別の形でもらったの。もちろん、ぞう舎でもなく、ねむりでもなくってね」
「その人は、私にこういった。今わたしたものは、必ず誰かに伝えなければならない。それを必要としている人はわかるはずだし、君はぜったいにまちがえない。ただ、いつも注意していなさい。」
「あなたにわたすことができたから、私もまちがってはいなかったとわかったけれど、でも、ずっとよくわからなかった。」
「あなたにもよくわからないかもしれないけれど、あなたは今それをもっているし、今度はそれを必要としている人にわたすことになる。」
「きちんとわたすことができれば、あなたのねむりは完全なものになる。あなたはぜったいにまちがえない。正しいと知るときに、あなたの仕事は終わる。いつも注意していて」
 

目がさめたときには、(たいていの夢とおなじように)夢を見ていたことも忘れてしまっていたけれど、その日の夜、ぞうのことを考えてもふしぎとねむれなかった。

 

それで、彼女が夢に出てきたことを思いだしたのだ。
 

彼女を思い出そうとしても、もう夢をみることさえできない。ただ、彼女がぼくに語ったことばだけがある。僕はいつも彼女のことばをかんがえる。
僕がもらったもの?
それを必要とするだれか?
僕にもよくわからない。ただの、夢といえばそれまでだけれど、確かに僕には眠りがある。
ぞうのリズム。彼女の歩き方。

 

彼女は言った。
「あなたはそれを持っているし、だれかに伝えなければならない。あなたはぜったいに間違えない。正しいと知るときに、その仕事はおわる。あなたのねむりは完全なものになる。いつも注意していて。」

 

IKUE UYAMA★★★uyikxx@hotmail.com/sputniks@xx-k.ne.jp

 

+++++++

I wrote Japanese version of THIS NOVEL 2002!

It might be my VERY FIRST SHORT STORY ! ( someone who likes Haruki Murakami, might write like this kind of haha!!!)

…and I am writing ENGLISH version of THIS NOVEL today! (2022/10/27)

 

2002年?に書いていたらしい、もしかしたら本当に一番最初に書いた 短編小説。

英語verは今日書いてる(2022年10月27日)

 

+++++++

title

彼女のように歩けば、その音楽のようなものはきこえるのだろうか?

How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

+++++++

 

僕が彼女を見かけたのは駅前のベンチの前だ。

I just found her around the bench in front of the station.

 

この町に住む人以外にだれも利用することもないような、なんのヘンテツもない駅だ。バス亭があり、コンビニがあり、レンタルビデオ屋がある。

Just a small station, nothing special, only someone who lives around here would know this “JUST NORMAL” kind of station, really Japanese! Bus stops, COMBINI! , and rental VIDEO ( ah We don’t really have rental Video shop anymore around here … now it’s Hulu kind of world? isn’t it? but when I was writing this novel in Japanese was… 2002! 20 years!phew! then I found this in my old mail and started to write in English…)

 

彼女はどこか特別にみえた。

She looked something SPECIAL ( as always!)

 

それを伝えようとしても、うまくはいえない。目立つような特徴なんてなかった。

I just can’t tell how…, or I don’t have any words, but some might have?  For me, anyway,  I liked her very first time I saw her! , just because she is nothing special but somewhat special TO ME!

 

ただ彼女はまっすぐ前を見て歩いていた。考えるよりさきに、僕は彼女の後を追いかけた。自分の行動のばかばかしさに落ち着かなかったけれど、衝動的に動くのは楽しかった。

She was walking straight, not really looking around, just looking ahead.  I started to follow her before thinking anything, ”ACT first THINK later?” yeah, OF COURSE! It was just FUN THING. My fluttering HEART of Youth! and I loved my silliness ;)

 

彼女は電車に乗る。

She took train to somewhere. ( and Of course, I did too! somewhere she took me to…)

 

すいた車内では彼女はほかの乗客にまぎれてしまう。
はじめてみかけた時にかんじた特別さはどこへ行ってしまったのかと思う。

She didn’t stand out at all, she was just one of those… someone on the not crowded train…

I wonder where she is gone… for the first time I saw her… She was something SPECIAL ( only to me kind of..)
駅につき、彼女は歩き出す。

Train stopped somewhere then she started to walk to…
 

動物園のある駅だ。
歩いている彼女は、やはりなにか特別な気がして、それは彼女の歩き方だったのだと気づく。4月にしては暑い日で、散りかけた桜が。

There is a ZOO.  A station with A ZOO.

She is SO SPECIAL , I know! , when she started to walk… ( why not on the train?  don’t know…)

It’s just “HER WAY OF WALKING”! I just realized. It was almost “hot” kind of warm day in April, We can still walk under  the cherry blossoms…not yet till gone, Scattering and Beautiful.

 

そういえば、花見をしようとも思わなかった自分を思い出す。久しぶりにみる桜は、今は、春で桜を見に集まるような人々もいるということを思い出させる。僕もその中の一人に見えればいいなと思う。

Ahh, I just remembered, I forgot to do ” HANAMI” for a long time, ( I just didn’t feel like it, … Hanami is for someone not for me … but Yeah, It’s almost time to …

Cherry Blossoms made me remember… simple joy of SPRING, Sakura, drinking, laughing, and gathering under Cherry Blossoms. I hope I AM ONE OF THOSE… someone in simple JOY IN THE SPRING TIME.

 

桜を見て、うつくしいと思っている自分に気づく。
ゆっくりと宙を舞う桜をみながら坂道を登る。

I now remember how I AM !  Ah, Cherry Blossoms are JUST BEAUTIFUL! ( as ALWAYS!)

Fluttering Sakura, like my Heart in Spring, watching in the air, walking up the hill.

 

動物園の入り口についた。

There You are!, THIS IS THE GATE.

 

彼女は中に入ってしまったようだ。中に入っても、彼女は見当たらない。

I guess she was already walked inside?, but couldn’t find her…

 

平日の昼間で花見めあての人もいるけれど、そんなに混んでいるとは思えない。たぶん、いつもより多いくらいなんだろうけれど、僕にだってよくわからない。
動物園になんて10年は来てないし、だいいち平日の昼間に動物園になんてなかなかこれるものではない。

It wasn’t packed at all, daytime , weekday, easy going, ( who can ” BE FREE” on weekdays ? ) some are for SURE, here for Cherry Blossoms, I guess, it’s more people around than other time? ( THAT Kind of season in Japan , Sakura, Spring,,, then?) … but don’t know…I haven’t been to the Zoo almost 10 years? or more?

Not many people COULD come to the ZOO in the afternoon on weekdays! ( some are working hard in the Office? )

 

大きな地図の前に立って、どこから回ろうかと考えてみる。入り口にはフラミンゴがいる。右手の猿山のほうをまわって、白くまをみて、ラストはぞうにしようか。

Standing in front of Zoo MAP , I was trying to “THINK”…

There is FLAMINGO area ( around the gate area), then MONKEY mountain in the right, White BEAR? , Of course!, and … for SURE!… THE ELEPHANT AT LAST!

 

ぞうをめざして歩く。

I just walked towards the ELEPHANT.

 

それにしても彼女はどうしてわざわざ動物園なんかにきたのだろう?
花見をするわけでも、恋人と待ち合わせているわけでもないだろう。
もしかしたらパンダの赤ちゃんでもみたかったのか?

I started to “THINK”

WHY ZOO(for HER?)?  why she choose to come here in the ZOO?

She didn’t look like, she was here for “HANAMI” nor she was waiting somebody.

MAYBE! maybe for PANDA BABY!

 

僕だってどうしてこんなところにいるのかなんてわからない。彼女に教えてもらいたいぐらいだ。

OF COURSE, I don’t Fucking Know WHY I AM HERE ( as always?) , ahh…SO I NEED HER! ( teach me PANDA BABY!)

 

 

ぞう舎の前につく。

So HERE IS ELEPHANT!

 

うしろのライオン舎の前にばかり人がいて、ぞう舎の前にはひとがいない。みんななんとなくぞうをちらっとみてライオンのほうに行ってしまう。

Seems like… most of the people are HERE for LION!! Not many people around… in front of ELEPHANT…

They just glanced at ELEPHANT ( ahh…) then, moving onto  LION!!

 

ぞうは2ひきいて、思っていたよりも小柄で平和そうだ。

Two elephants, looked smaller than I imagined, but they seemed SO PEACEFUL.

 

 

平和そう?

Looking PEACEFUL?

 

たぶんぞうの動きがゆっくりだからだろう。どうしてあんなふうなリズムで歩くことができるのだろう?血液の流れがゆっくりなのだろうか?なにか違う音楽のようなものが聞こえているのだろうか?その音楽にあわせて動くと、あんな動きができるのだろうか?
彼女の歩き方をふと思い出す。
彼女にも、なにか違う音楽のようなものが聞こえているのだろうかと思う。
その音楽のようなもの、を聞いて見たいと思う。

Just because, they move SO SLOW, their MOVEMENT of THE TIME!, How they CAN WALK like…

ELEPHANT of the RHYTHMS

RHYTHM of the TIME

THEIR VEIN in SPRING

THEY MUST HAVE HEARD

SOME MUSIC, ( I never heard of ? or Have I ?)

MUSIC took US to… somewhere

That’s what THEY HEAR and MOVE, ELEPHANT JOY of the SPRING TIME

If, I could HEAR THAT MUSIC like ELEPHANTs, I CAN …

 

SLOW the TIME, MOVE FORWARD…

 

…then, I just remembered

“HOW BEAUTIFUL she walks, and took me to… HERE!”

I wonder, SHE MUST HAVE
HEARD THAT MUSIC!

something DIFFERENT, somewhat ELEPHANTIC LOVE AFFAIR, …OF COURSE “THAT MUSIC”!

 

I REALLY REALLY HOPE

I WISH

I JUST WANT TO HEAR

THAT MUSIC , SEE and LISTEN!

 

How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

 

彼女のように歩けば、その音楽のようなものはきこえるのだろうか?
ぞうは見たし、帰るとしよう。

Okay, ELEPHANT done, then I just…

 

うしろを向くと彼女が立っていった。

When I looked back, suddenly

 

SHE is THERE!

 

standing IN FRONT of ME!

 

僕があんまりびっくりしたからか、彼女はわらってあやまった。
「おどろかせるつもりはなかったの。ごめんなさい。」
「でも、あんまり熱心にぞうをみていたから」
「みんなたいていライオンに目が行ってしまうみたいだし。」

She said sorry and …

“Ah I didn’t mean it.

I wasn’t…  ( she was laughing and smiling at me!)

surprised?”

“ah,

JUST

You are watching ELEPHANTs

so FASCINATING?”

“Yeah, but, EVERYONE likes ( almost everyone!) LIONS! Their EYES on…LIONS!”

 

 

僕たちはならんでぞうを見た。

We are

JUST

LOOKING AT ELEPHANTS ( like 2 elephants we saw, We be GOOD FRIEND? from someone’s eye ?)

 

彼女は熱心にぞうをながめて立っている。なにを思ってみているのだろうと僕は思う。

しばらく、なんとなく彼女の横に立っていたが、ぞうもみたことだし、何をしたかったわけでもなかったから、帰ろうとぼくは思う。

She was standing and looking ELEPHANTS so enthusiastically.

I was thinking, “What she is THINKING?”

 

Standing by HER for a while, for a LONG period of ETERNITY, without HER , somehow, A way will be found, how come!

I decided

Okay, Let’s go ( home bound) , I didn’t plan anything at all, but I AM HERE! ( without HER I’m NOT!)

 

「ぞうも見たし、今日はゆっくりねむれるはず。」
「ねむれない日はぞうを思いだすの。」
「ひつじをかぞえるのではなくって?」
「そう、ぞうの鼻の動きとか」
「ぞうの動きのリズムはねむろうとするときに、ちょうどいいのよ。」
「ぞうのリズム?」
「そう、試してみて。」
彼女はそう言って、売店のほうに歩いていった。

 

“You’ll have good SLEEP TONIGHT.”

“AFTER ELEPHANT”she said.

(After elephant?) I though

“ELEPHANT always helps your sleepless days and NIGHT!”

“REMEMBER ELEPHANT, how they MOVE!”

“Not SHEEP CHASE? Counting ? or …”

“SURE!  SLOW YOUR LIFE, Elephant RIDE, on time, movement of THEIR NOSE!”

“It’s perfect movement, HOW ELEPHANT move , when you are going to SLEEP…”

“rhythm of ELEPHANT?”

“YES”
“JUST TRY”

“TRY ELEPHANT” She walked to the shops, bought a bottle of water, and drunk, then go somewhere and disappeared from MY LIFE!

 

“TRY ELEPHANT”

RHYTHM of the TIME

 

水を買って、おいしそうに一口のんで、そのまま歩いて行ってしまった。
僕はひどくのどが渇いていることに気づく。ぺプシをかって飲みほす。
その日の晩はほんとうによく、ねむることができた。
それからはねむれない夜には、ぞうのことを考えることにしている。

 

I just remembered HOW THIRSTY I AM and bought a bottle of PEPSI, drunk up.

I COULD SLEEP SO WELL THAT NIGHT.

after that, I ALWAYS (yes ALWAYS) remember this DAY and ELEPHANT and think

HOW THEY SLOW… the TIME.

 

“TRY ELEPHANT”

RHYTHM of the TIME

 

Sleepless NIGHT, RHYTHM of … HOW SHE WALK…

 

 

“HER WAY OF WALKING”

How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

I can’t remember HER FACE anymore, but SHE IS REAL in my dream.

ONLY ONCE, I saw her in my dream…

 

 

“Do you remember?”

“What I gave you, IN FRONT of ELEPHANT”

“ME too, I got it , with DIFFERENT FORM of TRAVEL, somewhere, (not ANYWHERE) not THERE (zoo) ”
 

“OF COURSE, it’s NOT ELEPHANT house, NOT a SLEEP at ALL.”

“THAT MAN said” …

“YOU need to TELL it to …”

“SOMEone” (what I’ve got from THAT MAN not HER)

“and give it to … and HAND to…”

“YOU ALWAYS”

“KNOW”

“those WHO want THAT kind of ELEPHANT SLEEP (the way she WALKS)”

 

“YOU NEVER FAIL” THAT man said to HER (in her mirror)

 

“JUST”

“ALWAYS, BE CAREFUL”

 

She said

“I did Mine, so

NOW I KNOW for sure

I DID it RIGHT!

 

but

 

It was hard to tell (to someone inside of HER)

(SHE doesn’t have to understand, but SURELY SHE DID IT! )”

 

“ONLY WHEN”

 

“YOU did what YOU NEED TO DO”

 

“AFTER THAT ( after ELEPHANT)”

“YOU can..

 

“maybe it’s too much to ask ( yourself) that  ( how you know?)”

“YOU HAVE IT”

“YOU HAVE IT NOW”

 

“…then YOU NEED TO HAND”

“IT (ELEPHANT for you …then FOR WHAT ? for WHO?”

“to someONE who NEED it to SURVIVE”

 

“WHEN

YOUR JOB is DONE, (THAT… means when you HAND it to someONE )”

“YOU’ll HAVE PERFECT SLEEP to CHILL”

 

“YOUR SLEEP will BE”

 

“PERFECT SLEEP”

 

“YOU NEVER FAIL”

“YOUR JOB WILL BE DONE”

“WHEN YOU KNOW it IS RIGHT”

 

“WHEN”

“YOU KNOW”

“IT IS RIGHT”

 

“BE CAREFUL, always!”

 

I forgot all when I WOKE UP from “MY BIT OF” SLEEP.

as always. (most of Dreams WE have?)

 

ON THAT NIGHT (was hard to sleep)

MY ELEPHANTs are GONE.

(hard to hear two elephant’s footsteps…)

so sleepless night and footstepless…

QUIETNESS

 

…then SUDDENLY

I REMEMBERED!

 

ahh…! THAT SPRING

 

SHE WAS surely in MY DREAM!

 

I CAN’T even DREAM of HER  when I tried HARD to remember HER.

ONLY I have

is

HER WORDS now.

 

I AM

ALWAYS

Thinking of HER WORDS.

 

What I GOT?  (from HER)

 

“Do you remember?”

“What I gave you, IN FRONT of ELEPHANT”

 

someONE who NEED it ?

(WHAT was “IT” for YOU?  for HIM “ELEPHANT”)

 

ELEPHANT SLEEP

I don’t know FOR SURE, till … (he’ll DONE his bit)

 

It’s JUST A DREAM. FOR SURE

GOOD SLEEP!, I have.

 

 

rhythm of ELEPHANT… and

It’s just “HER WAY OF WALKING”!

 

She said

“You have it now. You need to hand it to someONE. You NEVER FAIL. (Your) “THAT JOB” will be DONE when You know it is RIGHT. YOUR SLEEP will become PERFECT SLEEP…ALWAYS be careful”

 

IKUE UYAMA★★★uyikxx@hotmail.com/sputniks@xx-k.ne.jp

 

title

彼女のように歩けば、その音楽のようなものはきこえるのだろうか?

How can WE hear THAT music?…if WE can walk like her?

 

「あなたはそれを持っているし、だれかに伝えなければならない。あなたはぜったいに間違えない。正しいと知るときに、その仕事はおわる。あなたのねむりは完全なものになる。いつも注意していて。」

眠れない夜と、ぞうのリズム。彼女の歩き方。

夢の中で、彼女が一度だけでてきた。顔もよくおもいだせないのだけれど、夢の中ではリアルにそこにいる。

「ぞう舎の前で、私があなたにあげたものをおぼえてる?」
「私も、他の場所で、別の形でもらったの。もちろん、ぞう舎でもなく、ねむりでもなくってね」
「その人は、私にこういった。今わたしたものは、必ず誰かに伝えなければならない。それを必要としている人はわかるはずだし、君はぜったいにまちがえない。ただ、いつも注意していなさい。」
「あなたにわたすことができたから、私もまちがってはいなかったとわかったけれど、でも、ずっとよくわからなかった。」
「あなたにもよくわからないかもしれないけれど、あなたは今それをもっているし、今度はそれを必要としている人にわたすことになる。」
「きちんとわたすことができれば、あなたのねむりは完全なものになる。あなたはぜったいにまちがえない。正しいと知るときに、あなたの仕事は終わる。いつも注意していて」
目がさめたときには、(たいていの夢とおなじように)夢を見ていたことも忘れてしまっていたけれど、その日の夜、ぞうのことを考えてもふしぎとねむれなかった。

それで、彼女が夢に出てきたことを思いだしたのだ。

彼女を思い出そうとしても、もう夢をみることさえできない。ただ、彼女がぼくに語ったことばだけがある。僕はいつも彼女のことばをかんがえる。
僕がもらったもの?
それを必要とするだれか?
僕にもよくわからない。ただの、夢といえばそれまでだけれど、確かに僕には眠りがある。
ぞうのリズム。彼女の歩き方。

彼女は言った。
「あなたはそれを持っているし、だれかに伝えなければならない。あなたはぜったいに間違えない。正しいと知るときに、その仕事はおわる。あなたのねむりは完全なものになる。いつも注意していて。」

IKUE UYAMA★★★uyikxx@hotmail.com/sputniks@xx-k.ne.jp

 

+++++++

other novels are HERE :)

http://relaxmaxontheroad.com/novel-2/

地球は戦争やってる余裕ない No war zone on the Earth please …!

2021/9/3

地球は 戦争やってる余裕ない

No War Zone on the Earth please..!

(from 地球より 警告)

 

IMG_2565

 

公開日はちょっと覚えてないけど!自分携帯の古いメモより!^_^

 

(コレはわりと「降りてきた言葉」、、、(water issue、、、原発、、、この言葉の「後」1年と数ヶ月、、、あの国の、、、は「偶然!」だけどね。)

 

 

 

Rainbow We Saw

Way of heaven
She or her majesty

Reach
Or
inside

知ることはなくとも
生きた証

Knowing Not
Sign for…


Rainbow We Saw

向こうも
こちらもなく
Come Here
Come Over

窓は
One Window
Always One Window

一つ
In it

Poem by relaxmax
“rainbow We saw”

The window
Inner light

Inner Light  Beatles

https://open.spotify.com/track/1N5MR6p2DwOQ8puC9mSMoR?si=5QHX9XnbTkCcjOMu6i2H2Q

(mother mary …let it beもちょっと迷ったな)

 

 

The Day God Saved the Queen


前にツイートしたこと
新しいコインの写真はもう見たよ。

English version

https://www.facebook.com/571645411/posts/10159791592605412/?extid=0&d=n

日本語
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid024cjgTp2DCERiQoZZPPq9pieBZGDbTEg3dEpMjLbjFb6B4JZV1bpj2fRhYBpL8rCql&id=571645411

The Day God Saved the Queen

I found out

That

Queen Elizabeth II

Passed away

When I saw Paul McCartney’s insta feed…

(Quite “NOW” kind of feeling to me..

Rest in Peace…

https://www.paulmccartney.com/news/paul-on-queen-elizabeth-ii

First thing I just remembered was…

The press photo of
Her Majesty
With Liz Truss, new PM

(It was surprise, didn’t think she passed away so soon…

…then

The news about “ISLANDS”


Is that “who’s island?”

“Her Majesty”

(I didn’t know coz they are after “independence”?…I was living in Bristol U.K. where many Jamaican lives)

HMS Queen Elizabeth II

Named after Her Majesty, travelled to Japan last year…

I remember
BBC report of
Her Majesty’s
Waving , sending off

(I thought of differences from Japan’s royal family …they don’t do “politics”, symbol of Japan)

Sir James Paul McCartney CH MBE

1965
Beatles got MBE

I found out Her Majesty’s death…from Paul’s instagram

Rest in Peace

Where are We going ?
rainbow
Blessing

Time of CHANGE
Over the rainbow

Who’s island ?

LSD

Paul and George ‘s MBE medal is
On this album cover art work

(They recorded this album after MBE)

open.spotify.com/track/25yQPHgC…

Here comes the sun

Winter comes
…then Sun will Shine …

open.spotify.com/track/6dGnYIeX…

The Window
Inner light

(I thought of Her Majesty and wrote a poem )

open.spotify.com/track/1N5MR6p2…

Way of heaven
She or her majesty

Reach
Or
inside

知ることはなくとも
生きた証

Knowing Not
Sign for…


Rainbow We Saw

向こうも
こちらもなく
Come Here
Come Over

窓は
One Window
Always One Window

一つ
In it

Poem by relaxmax
“rainbow We saw”

The window
Inner light

The Day God Saved the Queen

https://nvinoticias.com/oaxaca/general/lo-que-se-dice-sobre-la-visita-de-beatles-tierras-de-oaxaca/120866

Private jet ?
Beatles
Visitting Huahutla Oaxaca

I wonder Paul was also there …( their visit was 1969)

I just read in Spanish article that

John Lennon
Got the word by
Maria Sabina
About his own death

…in Huahutla Mexico

I was in Huahutla
2000(first visit)

In this book “Magico Mexico”(2012 was my second visit)

http://relaxmaxontheroad.com/#magicomexico

Shaman Sofi
is a daughter (of Maria Sabina’s … not niece but “family”.. don’t know exactly how I call in English)

Ceremonia

2000

Hongos

Huahutla Mexico

Shaman Sofi

Three shaman ladies were singing for us…

Set
And
Setting

Curing myself
I travelled dimensionally

Pet sounds

Huahutla
Hongos
LSD
Hoffman (Swiss)

Lucy in the
Sky with
Diamonds

Originally Mazatec ritual
Sacred hongos


But I just read (on wiki) about

“CIA’s mind control project MK Ultra”

Mind Control with medicine
(Depending on age)

(…and word “Russia”)

s Psilocybe mexicana, and took them to Paris. The fungus was cultivated in Europe and its primary psychoactive ingredient, psilocybin, was isolated in the laboratory by Swiss chemist Albert Hofmann in 1958.

From wiki

a 1957 Life magazine article, Seeking the Magic Mushroom;

Mazatec custom

she was ostracized, her house was burned down, her son was murdered

Sabina later regretted having introduced Wasson to the practice,

Wasson contended that his only intention was to contribute to the sum of human knowledge, despite being funded by the CIA’s mind control project MK Ultra.

From wiki

—-

Maria Sabina
Visionary poet …(somebody said)

Shaman Sofi
Hold

“Field” (not now)

Field is kind of two dimensional thing

Sometimes magnetic

That “NIGHT”!!!

Colour of the night
(Colour is not dimensional thing “AT ALL”)

——

戦争の技術

FOR WAR(CIA vs KGB)

マインドコントロール

MIND CONTROL

自白剤、、、ロシア、、

(Russian anesthetic drug that has a hypnotic effect)

(それ今も乱用?
is this still happening now?

むずかしー。。
Scary

From Wiki

Central
Intelligence
Agency

LSD

Manipulate

CIA?KGB?
Sounds like “just a tale from 60’s movie or something” to me

But It dose exist ….

I read somewhere
Putin is also ex “KGB”…


守るもの
男性社会じゃないなにか

母性

I wrote this

relaxmaxontheroad.com/one-earth-our-…

ONE EARTH
Our Home

…then recently (within a year? )

I saw!!!
(When was it?

HIS return HOME!

イングランド国教会の首長に就く立場ではあるが、他の宗教に対しても寛容な姿勢で知られており、イギリス国内におけるイスラム教の研究に様々な貢献

From Wiki in Jp says

Charles III is open to other religions

deep understanding of
“Islamic art and architecture “

時代は変わる
TIME

I just got
Heaven sent messages as it is

(And sometime I know the meaning much later on… )

、、、

When I was reading Charles III ‘s wiki…

I just thought

“…ahhh I SEE!”

(Kind of … feeling sometimes I do have …”check the answers”)

Her Majesty lived through
WWII…
Her romance in war time

God save the King

(Change! I’ve been living “age of Queen” since I Was born…)

Change!

(PM just changed in U.K.

…and
RAINBOW celebrations )

“God save the quee “

#banksy
Art work in a book which
I read in Bristol 2002
At GreenLeaf bookshop

#QueenElizabethII

Rest in Peace

Who now in …
Or out

Rainbow is “HERE”

RAINBOW IS HERE

relaxmaxontheroad.com/#rainbowchildren

English version

The Day God Saved the Queen I found out That Queen Elizabeth II Passed away When I saw Paul McCartney’s insta…

Posted by Relaxmax Ikue Uyama on Sunday, September 11, 2022

The Day God Saved the Queen

Way of heaven
She or her majesty

Reach
Or
inside

知ることはなくとも
生きた証

Knowing Not
Sign for…


Rainbow We Saw

向こうも
こちらもなく
Come Here
Come Over

窓は
One Window
Always One Window

一つ
In it

Poem by relaxmax
“rainbow We saw”

The window
Inner light

https://open.spotify.com/track/1N5MR6p2DwOQ8puC9mSMoR?si=RnuYJYJQTVu2P82AR3PXRw

The Day God Saved the Queen


前にツイートしたこと
新しいコインの写真はもう見たよ。

Log into Facebook | Facebook Log into Facebook to start sharing and connecting with your fm.facebook.com

日本語
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid024cjgTp2DCERiQoZZPPq9pieBZGDbTEg3dEpMjLbjFb6B4JZV1bpj2fRhYBpL8rCql&id=571645411

The Day God Saved the Queen

I found out

That

Queen Elizabeth II

Passed away

When I saw Paul McCartney’s insta feed…

(Quite “NOW” kind of feeling to me..

Rest in Peace…

https://www.paulmccartney.com/news/paul-on-queen-elizabeth-ii

First thing I just remembered was…

The press photo of
Her Majesty
With Liz Truss, new PM

(It was surprise, didn’t think she passed away so soon…

…then

The news about “ISLANDS”


Is that “who’s island?”

“Her Majesty”

(I didn’t know coz they are after “independence”?…I was living in Bristol U.K. where many Jamaican lives)

HMS Queen Elizabeth II

Named after Her Majesty, travelled to Japan last year…

I remember
BBC report of
Her Majesty’s
Waving , sending off

(I thought of differences from Japan’s royal family …they don’t do “politics”, symbol of Japan)

Sir James Paul McCartney CH MBE

1965
Beatles got MBE

I found out Her Majesty’s death…from Paul’s instagram

Rest in Peace

Where are We going ?
rainbow
Blessing

Time of CHANGE
Over the rainbow

Who’s island ?

LSD

Paul and George ‘s MBE medal is
On this album cover art work

(They recorded this album after MBE)

open.spotify.com/track/25yQPHgC…

Here comes the sun

Winter comes
…then Sun will Shine …

open.spotify.com/track/6dGnYIeX…

The Window
Inner light

(I thought of Her Majesty and wrote a poem )

open.spotify.com/track/1N5MR6p2…

Way of heaven
She or her majesty

Reach
Or
inside

知ることはなくとも
生きた証

Knowing Not
Sign for…


Rainbow We Saw

向こうも
こちらもなく
Come Here
Come Over

窓は
One Window
Always One Window

一つ
In it

Poem by relaxmax
“rainbow We saw”

The window
Inner light

The Day God Saved the Queen

https://nvinoticias.com/oaxaca/general/lo-que-se-dice-sobre-la-visita-de-beatles-tierras-de-oaxaca/120866

Private jet ?
Beatles
Visitting Huahutla Oaxaca

I wonder Paul was also there …( their visit was 1969)

I just read in Spanish article that

John Lennon
Got the word by
Maria Sabina
About his own death

…in Huahutla Mexico

I was in Huahutla
2000(first visit)

In this book “Magico Mexico”(2012 was my second visit)

http://relaxmaxontheroad.com/#magicomexico

Shaman Sofi
is a daughter (of Maria Sabina’s … not niece but “family”.. don’t know exactly how I call in English)

Ceremonia

2000

Hongos

Huahutla Mexico

Shaman Sofi

Three shaman ladies were singing for us…

Set
And
Setting

Curing myself
I travelled dimensionally

Pet sounds

Huahutla
Hongos
LSD
Hoffman (Swiss)

Lucy in the
Sky with
Diamonds

Originally Mazatec ritual
Sacred hongos


But I just read (on wiki) about

“CIA’s mind control project MK Ultra”

Mind Control with medicine
(Depending on age)

(…and word “Russia”)

s Psilocybe mexicana, and took them to Paris. The fungus was cultivated in Europe and its primary psychoactive ingredient, psilocybin, was isolated in the laboratory by Swiss chemist Albert Hofmann in 1958.

From wiki

a 1957 Life magazine article, Seeking the Magic Mushroom;

Mazatec custom

she was ostracized, her house was burned down, her son was murdered

Sabina later regretted having introduced Wasson to the practice,

Wasson contended that his only intention was to contribute to the sum of human knowledge, despite being funded by the CIA’s mind control project MK Ultra.

From wiki

—-

Maria Sabina
Visionary poet …(somebody said)

Shaman Sofi
Hold

“Field” (not now)

Field is kind of two dimensional thing

Sometimes magnetic

That “NIGHT”!!!

Colour of the night
(Colour is not dimensional thing “AT ALL”)

——

戦争の技術

FOR WAR(CIA vs KGB)

マインドコントロール

MIND CONTROL

自白剤、、、ロシア、、

(Russian anesthetic drug that has a hypnotic effect)

(それ今も乱用?
is this still happening now?

むずかしー。。
Scary

From Wiki

Central
Intelligence
Agency

LSD

Manipulate

CIA?KGB?
Sounds like “just a tale from 60’s movie or something” to me

But It dose exist ….

I read somewhere
Putin is also ex “KGB”…


守るもの
男性社会じゃないなにか

母性

I wrote this

relaxmaxontheroad.com/one-earth-our-…

ONE EARTH
Our Home

…then recently (within a year? )

I saw!!!
(When was it?

HIS return HOME!

イングランド国教会の首長に就く立場ではあるが、他の宗教に対しても寛容な姿勢で知られており、イギリス国内におけるイスラム教の研究に様々な貢献

From Wiki in Jp says

Charles III is open to other religions

deep understanding of
“Islamic art and architecture “

時代は変わる
TIME

I just got
Heaven sent messages as it is

(And sometime I know the meaning much later on… )

、、、

When I was reading Charles III ‘s wiki…

I just thought

“…ahhh I SEE!”

(Kind of … feeling sometimes I do have …”check the answers”)

Her Majesty lived through
WWII…
Her romance in war time

God save the King

(Change! I’ve been living “age of Queen” since I Was born…)

Change!

(PM just changed in U.K.

…and
RAINBOW celebrations )

“God save the quee “

#banksy
Art work in a book which
I read in Bristol 2002
At GreenLeaf bookshop

#QueenElizabethII

Rest in Peace

Who now in …
Or out

Rainbow is “HERE”

RAINBOW IS HERE

relaxmaxontheroad.com/#rainbowchildren

English version

The Day God Saved the Queen I found out That Queen Elizabeth II Passed away When I saw Paul McCartney’s insta…

Posted by Relaxmax Ikue Uyama on Sunday, September 11, 2022

Happy Father’s Day

Happy Father’s Day!
I wonder why my father is not in these photos ( maybe my father was pressing shutter… or?)
ここにパパが写っていないけど、パパがシャッター押していたのかな?
スクリーンショット 2022-06-22 15.28.48
パパのお父さん
おじいちゃんと私^_^
This is my Papa’s father… my grandad! Setoyama san ;)
パパは優(まさる)
My father is Masaru Setoyama
私のおじいちゃん、瀬戸山の、、、下の名前なんだったんだろう?
I can’t remember my grandad’s name… what was his name? ( I know only his surname…)  I wanna ask my mum or…
My grand dad is …. Setoyama.. ( but I only remember his surname,,, he was working for HANSHIN depertment store! ( 部長さん? when I was 小5!)
私 瀬戸山郁恵 だった
My name was
IKUE SETOYAMA (瀬戸山 my father’s surname…
両親が離婚するまで
before they separate, I was SETOYAMA ( after my parents divorced I started to use my mum’s surname UYAMA 宇山 I was living with my mum after their divorce..)
(両親の結婚 角隠し 白無垢の母の写真は持ってる  I have some photos from my parents’ wedding…)
スクリーンショット 2022-06-22 15.28.54
母は着物
My mum is wearing KIMONO
その隣 片山さん(パパの継母、、、らしい。パパの実のお母さんは、、、昔は住吉神社のあたりに住んでた頃、、、私も片山さんとは血が継ながっていない、うちのパパとパパの継母は折り合いが悪かったらしいと叔母から聞いたことがある、、パパと叔母さんは腹違いらしい)
… and KATAYAMA san ( different surname from my grand dad ” SETOYAMA”… she is step mother of my PAPA!  MY DAD and Katayama san( step mother)  didn’t get along well at all…? ( so my dad had to leave his father’s (SETOYAMA) house at some point.. this was before I started to meet my DAD after 19 years absence…)
My dad’s real mother was living in SUMIYOSHI ( near sumiyoshi shrine) … and she killed herself.. ( according to my auntie… she was telling me on the night MY DAD died… we talked a lot and she taught me something I never heard of before… Me and DAD( masaru)’s step mother(katayama) is also no connection at all ( no blood connection…)
片山さんが抱っこしているは 赤ちゃんの妹
My sis is in Katayamasan’s arm…
These two photos are from “‘ 7 5 3 ” from my childhood…
私の753
お仕事で753写真撮るけど
(しかも!この東三国(大阪 新大阪の隣の駅 家は駅から徒歩2分ぐらいで便利) の瀬戸山のおじいちゃんちの近所の神社!!2回撮影で行ったことある!!撮影したご家族におじいちゃんちこの辺りとかお話した。。。)
I shoot for 7 5 3 rituals sometime…
I don’t have much memory about MY OWN 753…! surprising!
3歳の自分がやってもらった753、、、私ぜんぜん覚えてなーーい!(驚愕)
( I had shooting (753 ritual shooting for some families! )  around this house ( like 1 min walk?)
small local shrine near HIGASHI MIKUNI ( 東三国駅) station
( next to SHIN OSAKA) Me and family( 753 ) talked about my grandad’s house( or I should say MY DAD’s) is around here…!
years later…
maybe, some children I shoot,
they may forget about the day of 753…!( their 753 day!)
if
they have no photos of 753 ( MY PHOTOS! )
だから
私が撮影したこどもたちも
もしかしたら スッカリ!
ぜーーんぶ 忘れてしまうこともあるのかな?写真を見るまでは!

写真を見ると

家族 親の愛 祖父母の愛をおもう

When I see photos of 753, it reminds me of 

” FATHER’s  MOTHER’s Grandad’s ” LOVE ….

わざわざ着物着せて
753 やってくれていたんだな。。!
They dressed me in KIMONO! and took these photos!! for 753 rituals…!
私が着ている着物は
母方のおばあちゃんの着物だったとか
ウヤマの姓になる前旧姓は公文だったそうな。
高知にある曾祖母(?)の家小5の頃に訪ねて行った、母と妹と私の3人で。の着物だったとか
MY KIMONO ( for 753 ritual)
is
from MY Mother’s M0ther…!祖母 ( my grandmother’s… she passed when I was 2. (she died from cancer) .
Her surname before her marriage was KUMON ( 公文)from Kochi高知…. I visited my Grandmother’s ( mother? or … some family from my mother’s mother’s…) was it Great-grandmother? ひいおばあちゃん?prob
…AKI(安芸)
I was 10 or something like that…Me and my mother, and my sis traveled to Kochi…
宇山のおじいちゃんは実家は北海道の呉服屋さん、終戦で満州から引き揚げ(8年!?いたそう)で大阪港に着いた時におばあちゃんに出会って、それで美幌(宇山のおじいちゃんの故郷)戻らず、そのまま大阪で住むことにしたとか。宇山のおじいちゃんの建てた料亭(左官やさん)が渡月橋のそばの川沿いかどこかに昔はあったらしい。。。
My grand dad’s ( 宇山UYAMA’s family) family business is KIMONO shop ( Gofuku ya ) in Hokkaido… ( I heard when I was a child),
My grand dad( Uyama) came back from Mansyu( 満州), after spending 8 years!! , met my Grand Mother ( Kumon) in Osaka … ( the boat from China arrived Osaka port… he was on the way back Home ( Hokkaido) Bihoro( 美幌)…My grand dad decided not to go back to hometown ( hokkaido北海道) , then they got married and started to live together in Osaka.
My grand dad( Uyama) was plasterer/Leader of carpenters ( 左官、大工の棟梁?). I heard from My mom that Japanese restaurant (料亭)in Arashiyama (嵐山)which My grand dad built!!! was  by Togetsu kyo bridge ( 渡月橋)…
うちの両親 私が小さい頃離婚、、と聞いていた
I heard My parents divorced when I was little…( before 6? )

離婚しても 

父からの遺産って離婚した後の子供に入るって読んだことある、最近になって

Recently,

I just found out that I COULD receive my dad’s legacy after my parents divorce… ( which means MY GRAND DAD’s house and land in Higashi mikuni(東三国 祖父の家とか土地とか) and…

スクリーンショット 2022-06-22 15.28.48

ME and MY grandad( SETOYAMA 瀬戸山)in front of his house in Higashimikuni(東三国)

この東三国の家(と土地 とか、、なんか瀬戸山のおじいちゃんはめーーちゃお金持ちって叔母さん(うちのパパとは お母さんが違うらしい 子供の頃いろいろ大変だったそう、、だから早く家を出たくて(家出もした?)結婚も早かったとか?パパが亡くなった晩にいろいろ話してたな、、そういえば!この東三国のおうち(建て替えた後こどもの時にも行った、、、日航機事故の年、、、あのニュースをその家でテレビ見たから覚えてる!)その2階で!)
Land and house (… and… money? where ‘s bank card? ( guess my auntie had ?? but didn’t tell how much in it? or did she say???  実印(hanko!)
According to my auntie, My grand dad( SETOYAMA) is sooooo RICH!!!
My auntie’s mother and My DAD ‘s mother is different…(腹違い うちの父が実子、、、叔母は、、、?(後妻さんでもなく、今でいう妾?ちょっと詳しいことはわからない。。。)
My father 父 and my auntie(父とは腹違いの母から生まれた、、、妹!)
had tough time when they are kids… ( MY Dad’s mother killed herself??  I just heard from my auntie on the day my dad’s died… My dad never told me about that…)
My auntie wanted to do runaways( 家出)then she met her husband…( they have 3 kids, I met them ( and their kids!) on the day of MY DAD’s funeral…
パパとお母さんのリコンって 確か 妹0歳の時ってきいた(妹はなんか月のとき?)
妹は5月生まれ
この写真753 なら11月?
離婚する前なんかな?
(753の時のパパが写っている写真は見当たらない、、実家にいた頃もわかんなかった。。その割に小さい頃パパが一平ちゃんに買って送る予定のクリスマスギフト

こととか小さいながらも覚えている(まだ妹生まれる前?パパがその従兄弟に送るギフトをベッドの下に隠して置いてたから、、いろんな断片の記憶)
私は3歳、妹3ヶ月の時で乳飲み子抱えてタイヘンだった、、みたいなかんじで母に聞いたことある。じゃあ8月にリコン?リコンした後の753?(そこまでわからないけど、、、実家の母に聞いたらわかるかな?)
瀬戸山の祖父の家をマップで見たら
あの子供の頃遊びに行った
パパの葬式もした時の、、、あの建物のまんま(外観!)
だけど
なんか誰かの表札?
なんで 誰か住んでんだろう?
うちのパパ亡くなった後、、、遺産相続って
こういう場合 ベンゴシ? いるの?!
Happy Father’s Day!
母とパパ
お揃いのシャツ(妹が確かパパの方じゃなく 母の着ているシャツを持ってたかな?)
そして写っている車
2人の車、、、ではなく
八王子の親戚(母方だと思う、、、小学校上がる前遊びに行って初めて「クレープ」(なるハイカラ笑なもの!)食べた!作ってくれた、あの家族。。)の持ち物の車のよう。。。(自分たちの車じゃないけど その前で撮影したかったんだって!)
MY dad and Mum ( their honey moon!?  Hachioji 八王子 Tokyo東京)
they visited their relatives and took photo in front of “my mom’s relative’s:) car!!
when I was kid, I visited Hachioji (八王子 東京のおばさんの家)once… ( probably it was after my parents’ divorce…
They took me to UENO zoo!
I got souvnir ( panda! small toy! パンダの手に入れて、、、なんだっけあのおもちゃ笑)from UENO ZOO…
上野動物園連れていってくれたなー。。

There is War

There is war…

2022年に自分のFBに自分で書いた投稿より^_^

Perfect view from the window
あの本書いたの2016

(実際あの言葉もらって、あの島で、、、その言葉について考えたの2012、、、10年前!)

写真絵本(にほんご)Perfect View from the window (JP)

I wrote this in 2016

Perfect View from the window (En)

Ukraina
Around this time last year…(2021/06)
It was easy to do “sight seeing “
In Liviv…:(

https://jp.trip.com/travel-guide/destination/lviv-20763/

But now it’s WAR ZONE…:(
(2022/06)

リヴィウとか
War zone というか

(元々は ふつーの人が
ふつーに「観光旅行」
出来ていた 国 ウクライナ、、

いつになったら
あの街

「ふつーに観光旅行(ふつーの人々が!!)」

出来る世界になるんだろう?

The island (Noname island) 届くぽいんだな、、、あのミサイル。。。カリブのどこか、名前のない島
this word I was thinking in 2012…(then I wrote short story and made photo book in 2016…)

2022年にこれをFBに書いてた時は
日本の政府(2023)「撃ち落とす」とは言ってなかったし、LIFEの表紙(military power)の前だったな、、、

I wrote this FB(my words, my photos!) in 2022…it was before “LIFE cover (of PM Kishida military power and…North Korea missile(satellite failure)

Flee!
観光旅行したい

Human rights to get paid!

Human rights Human rights はviolation なんだ。。。 京都 い … relaxmaxontheroad.com

Noname island   somewhere on the Caribbean sea…the missiles could reach…:(

Asahi新聞のwebより

I wonder why “South’ ” only sent “text” no photo? No movie…? Ppl could tell from the shape…(? Al Jazeera)

龍心さんのメール

お話しを聴くことが出来たのは
龍心さんのおかげ

「同じ空間にいて同じ空気を吸って同じ音を聞く」

特別な体験!
EXPERIENCE

この写真は高野山で2011年偶然
relaxmaxが撮影
こちらを見てくれて
お辞儀して撮影したの覚えている^_^

この日 偶然出会った龍心さん

(その頃の友人(今は引越してお母さんやってるかな)が高野山のお寺で働いていて、その子と2人で居酒屋さんに行ってたら、同じ居酒屋さんにいたのが龍心さん)

一人でも多くの方に法王と過ごせる時間を作っていただくことが出来て

本当によかったです

やはり同じ空間にいて同じ空気を吸って同じ音を聞くというのは

実は凄く大切なことだと思います

だから昨年東京に法王がいらしたときには

まだ話もわからない子供を連れて参加いたしました

独鈷杵はボクが作った訳じゃないけど手作りです

一つのことをたゆまずに続けていける勇気と

怠け心を打ち砕いてくれる力を意識出来る為の標識のつもりです

いつでも遊びに来てくださいね

龍心拝

砂絵じゃなくて
砂曼荼羅(マンダラ)ですね。あれを描くにも修行が要りますし、チベットでは僧侶になる条件にもなっています。日本で今掛け軸になっているマンダラの源流があの砂マンダラです

あのマンダラはこの灌頂のためにチベットの僧侶達が五日間かけて描いたものです。本来なら儀式の最後に法王が砂を崩されるのですが今回は高野山に資料として残すため例外的にそのままにしておくそうです。

意味合いとしては仏の世界(心)も我々の世界(心)も本来は同じものでその有り様(ありよう)によって違って見えているだけである。あの美しいマンダラも全ての砂を混ぜ合わせてしまえばただの土色に固まりになる。といったことをあらわしています。

夢については灌頂の初日に草を配られてそれを敷いて寝たときに見た夢でどんなことがどのように成就するかわかるという夢占いのようなもので特に色を覚えておいてくださいといわれたのですが二日目その説明がなかったので質問されたんでしょう。

そもそも密教では行の中で夢を非常に重んじる傾向があります。夢占いや星占いはほぼ密教がルーツになっていますよ。

龍心拝